预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

国际经济合同句子构造国际经济合同文件及其法律文件中的英文句子具有构造严谨、句式较长的特点。为了做到准确、严密、明晰、易解,这类英文句子的构造有其本人的一定规那么,较典型确实实是状语的位置。主句中状语的位置一般应放在shall,may等情态助动词之后,行为动词之前。Alistedcompanyshall,pursuanttolawsandadministrativeregulations,makepublicperiodicallyitsfinancialandoperationalconditions.Thelistedcompanyshall,ineachfiscalyear,publishitsfinancialstatementsonceeverysixmonths.上市公司必须按照法律、行政法规的规定,定期公开财务情况和运营情况,在每会计年度内半年公布一次财务会计报告。Aforeigncompanymay,pursuanttothislaw,establishbrancheswithintheTerritoryofChina,andmayengageinproductionandoperationalactivities.外国公司按照本法规定可以在中国境内设立分支机构,从事消费运营活动。从句中状语的位置假设法律文件中的句子为复合句,那么从句中状语的位置通常应放在连词if或when等的后面,从句句子的前面。If,duringtheeffectivetermofatakeoveroffer,thepurchaserneedstoalteranyitemsinthetakeoveroffer,thepurchasershallsubmitareporttothesecuritiesregulatoryauthoritiesundertheStateCouncilandthestockexchangeinadvance.Thepurchasershall,afterapprovalofthereport,makethefactinquestionknowtothepublic.在收购要约的有效期限内,收购人需要变更收购要约中事项的,必须事先向国务院证券监视治理机构及证券买卖所提出报告,经获准后予以公布。从句简单方式在句中的位置假设主从句中的从句是简单方式,那么从句应插入主句之中,并应该放在shall之后行为动词之前。TheContractorshall,ifcalleduponsotodo,enterintoandexecutetheContractAgreementtobepreparedandcompletedatthecostoftheEmployerintheformannexedtotheseconditionswithsuchmodificationsasmaybenecessary.在被邀请签约时,承包人应同意签订并履行合同协议书,该协议书由业主按照本合同条件所附格式拟定,如有必要,可对其进展修正。该协议书的拟定和签订费用由业主承担。关于suchas的用法由于法律文件的语言要求严密、准确,以防止似是而非,造成误解,通常用such?as作关系代词来引到从句,把所修饰的词或词组放在such和as之间,如此使意思明确,从而防止了日后因理解不一致引起纠纷。假设所修饰的词组较多较长,有时可用such?such?as的构造。假设用根底英语中常用的which,that来作关系代词引到定语从句,容易引起争议。(发出)施工、完成工程及修补工程中缺陷所必须的补充图纸和指示suchSupplementaryDrawingsandinstructionsasshallbenecessaryfortheexecutionandtheremedyingofanydefectstherein.SupplementaryDrawingsandinstructionsthatshallbenecessaryfortheexecutionandtheremedyingofanydefectstherei