预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

-2-标题:美国习惯用语-第350讲stickone'sneckout;neckofthewoods...内容:我们还要讲两个由neck这个词组成的习惯用语。第一个是:stickone'sneckout。在这个习惯用语里stick是个动词,意思是"伸"。这样看来stickone'sneckout就是伸出脖子来。这个习惯用语很可能来自宰鸡的时候鸡伸长脖子叫唤,反倒正好给人下刀的机会。当然这个习惯用语是作比喻用的。我们来听个例子。说话的人同意帮他同事一把,因为这位同事年轻莽撞,老跟他们的老板闹别扭。这回又跟老板闹僵了。例句-1:Okay,I'llstickmyneckoutonemoretimeandaskthebosstogiveyouanotherchance,butifyougetyourselfinhotwateragain,you'llhavetofindyourownwayout-understand?他说:好吧,我就再冒险为你出一回头,去要求老板再次给你机会,但是如果你再惹上麻烦的话,那我可就帮不了你了;你得自己解决,懂吗?从这段话里可以听出这个同事和老板关系相当紧张,而且似乎常会跟老板闹别扭,所以到老板面前为他求情并不容易,弄不好惹火了老板连为他说话的人都一起遭殃。所以这里他说,stickmyneckout意思带有"做难免给自己招惹麻烦的事。我们再听个例子。这段话在回顾美国前总统布什不慎失言,日后给自己惹上了麻烦。例句-2:Duringhiscampaignin1988Mr.Bushreallystuckhisneckoutwhenhepromisedhewouldneverraisetaxes.Then,twoyearslaterithurthimpoliticallywhenhehadtoraisethem.布什在1988年竞选时保证决不增加税收。这真是不慎失言。两年后他却不得不提高税率。他的失言在政治上对他很不利。这里的stuckhisneckout意思还是"不明智的举动给自己惹上麻烦"。******我们再学个习惯用语:neckofthewoods。Woods是树林,neck虽然通常解释脖子,但是却也可以解释狭长的地带,所以neckofthewoods字面意思就是一片树林地带。但是习惯用语neckofthewoods通常指大城市以外的某特定地方。我们来听个例子,美国许多居民区都有志愿人员组成"社区纠察队",来帮助维持本地治安,使之不受不良分子的骚扰。在这样的制度下,邻居们看到形迹可疑的人在附近闲逛,就会互相告知,而社区纠察队员也会盘问可疑对象。这就是我们要听的例子:例句-3:Idon'tthinkI'veeverseenyouaroundhere,stranger.Tellme,whatneckofthewoodsdoyoucomefrom?这个纠察队员对那陌生人说:我觉得在这一带从没见过你。告诉我你是打哪儿来的?这里neckofthewoods意思就是某一地方。刚才这名纠察队员的口气似乎不那么友好。我们再听个例子,说话的人可就友善多了。这段话发生在美国西部的一家加油站。两辆汽车在这儿相逢,巧的是他们的车牌显示他们都来自中西部的农业地区依阿华州。其中一名驾驶员首先发现了这一点。于是他在招呼另一辆车上的司机。例句-4:Friend,IseeyoucomefromIowa.Youknow,I'mfromIowatoo!Whatneckofthewoodsdoyoucomefrombackhome?-AnywherenearOscaloosa?IliveonafarmnearOscallosamyself.他说:朋友,我看你是从依阿华州来的。你知道吗,我也打那儿来。你的家乡在什么地方?是不是靠近Oscaloosa?我就住在Oscallosa近边的一个农场上。这儿neckofthewoods也是指特定地点。Neckofthewoods通常不指大城市内的地点,一般用来说乡镇地区的某一地方。.