预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/6
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

大学英语教学与学生翻译能力的培养摘要:翻译作为语言学习的基本技能之一是大学英语教学不可缺少的重要组成部分培养学生的翻译能力是大学英语教学中的一个主要方面。本文主要阐述教师通过多种教学手段的运用旨在激发学生翻译的兴趣从而培养学生的翻译能力。关键词:大学英语翻译能力教学手段1.培养大学生翻译能力的必要性随着经济全球化的快速发展我国与国外的交往日益频繁这就需要越来越多的具有英汉翻译能力的人才特别是既懂专业又有翻译能力的人。大学生是这支重要队伍中的主要成员只有具有较强的翻译能力才能担当起迅速提供和传递科技信息促进信息交流的重任。社会发展对学生“译”的能力提出更高的要求可是需求之间却存在着矛盾。不少取得大学英语四、六级证书的大学毕业生虽然有很强的英语专业能力但是不能准确地翻译英文资料也不知道如何对手头的专业文献进行摘译、编译更不要说具备准确翻译简单的产品说明书的能力。大学生的这种翻译能力远远不能满足社会的需要可以说这在某种程度上制约了我国与外界的交流。综上所述加强大学英语翻译教学提高学生翻译能力以适应社会需要已成为刻不容缓的事情。2.运用多种教学手段培养学生翻译能力2.1鼓励学生尝试新的翻译途径学生做翻译练习时总是按部就班习惯于用以前学过的词汇、结构和表达方法。中学英语与大学英语存在着诸多差异但学生从中学考进大学后使用的英语大多数仍然是中学英语。其主要原因就是他们有一种拒绝使用新语言表达法的潜在倾向还有一个重要原因即大学里鼓励学生尝试各种翻译方法的氛围不够。如果教师鼓励学生大胆尝试新的翻译途径学生也不用担心因采用与参考答案不同的翻译方法而扣分那么学生尝试自己翻译的热情就会高涨。比如英译汉我们可以鼓励学生用汉语中的各种句式、成语或谚语来翻译而汉译英我们则要提倡学生尽可能用大学英语中各种新的表达法包括独立结构短语、分词短语、固定搭配、各种修辞格等来翻译。如“由于”的英语表达法有许多种但学生在做翻译时还是习惯用中学里学过的because或becauseof来表达对于大学英语涉及该词的表达法如duetothankstoowingtoattributeto等用之甚少。从语态上讲让学生尝试分别用主动和被动两种语态翻译同一内容并对此进行比较这样可达到翻译的最佳效果。鼓励学生在翻译过程中不断使用新学的词汇、结构、句式和方法既能促使他们复习巩固新学知识又能够帮助他们提高翻译能力。2.2结合课堂教学讲解翻译技巧由于大学英语没有专门的翻译课加上翻译的技巧丰富多样承担大学英语教学工作的教师很难在一堂课上让学生掌握一种翻译技巧更不用说几种或多种技巧了。即使教师拿出一堂课的时间专门讲授英语翻译的技巧学生仍然对翻译感到陌生。如果我们能结合大学英语课文教学给学生分析、讲解翻译的标准及步骤翻译的概念就会化抽象为具体。大学英语的每个单元都有一个或几个精彩的段落其中包括全文的语法重点、疑难句型、词汇结构等。我们不妨把每个单元的精彩段落拿出来给学生分析讲解并且有意识地从翻译的角度启发学生、引导学生理解体会其中翻译的奥妙然后让学生当场试着用同样的方法翻译一些他们生活中常用的句子甚至让他们用自己认为正确的方法翻译课文中的同一句子或同一段落接着进行分析、对比和总结。这样他们不仅能够轻松学会使用某种翻译的方法而且能够很快从中体会翻译的乐趣。以《21世纪大学英语》第一册第六单元TextA第一段(Thereissomethingverywrongwiththesystemofvaluesinasocietythathasonlyunkindtermslikenerdandgeekfortheintellectuallycuriousandacademicallyserious.)的中文翻译为例(如果一个社会只用像呆子和怪人这样不好的字眼来形容求知好学和勤奋工作的人们那么这个社会的价值体系肯定出了大问题。)此就运用了语序、句式、词汇转换等几种变通手段。在讲解这篇课文时把这段内容拿出来从翻译的角度进行点评然后让学生试着用相同的翻译技巧翻译给出的类似例句结合课堂教学现场讲解特定的翻译技巧在某种程度上收到了活学活用的效果。2.3加强课后练习、测试并及时进行错误分析任何翻译“技巧”的灵活运用都只能来自于实践即平时的积累和大量的练习否则只能是纸上谈兵。特定的“技巧”只是针对特定的、具体的上下文而言的如果学生没有相应的课后练习、测试就很容易生搬硬套甚至有意识地套用某种技巧结果只会适得其反、弄巧成拙。课后练习、测试都必须是有针对性的必须紧跟课堂教学的内容才能起到应有的作用并达到课堂教学预期的效果。四