预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

含动物名称的俄汉成语对比摘要:与动物有关的成语最生动也最具民族特色最能反映出不同文化背景下人们对世界的认识。本文试图从俄、汉两语中的动物成语这一特殊文化载体入手分析俄、汉语言中的成语在运用动物形象方面的异同分析二者在反映”人”的特征时的正负面意义、社会属性等方面的差异对比分析了动物形象在俄汉动物成语中的不同含义从而达到更好地了解俄汉民族文化的目的。关键词:动物名称;俄汉成语;对比一、研究对象及成语的定义俄罗斯语言学家C.H.Ожегов在研究有关俄语成语的定义后最先提出“两个成语”(двефразеологии)的理论。[1]在分析了结构的固定性这一成语的共同特征后Ожегов将成语分为“广义的成语”(фразеологиявширокомсмысле)和“狭义的成语”(фразеологиявузкомсмысле)两种。《现代汉语词典》(1980)中成语的定义是:成语被人们长期习用是定型的词组或短句形式简洁意思精辟一般都有出处大多由四字构成。如:金蝉脱壳、画龙点睛、老马识途等。二、含动物名称的俄汉成语的特征对比(一)数量的对比俄汉动物种类排在前面的都是家畜、家禽和鱼类。俄语和汉语中的鸡、马、狗、牛和鱼都分别排在前十位。[2]俄汉语中的一些动物种类所占比例相似。俄语中的“狼”、“麻雀”、“蛇”、“兔”、“虫”、“天鹅”和“燕子”与汉语中这几种动物的所占比例相似。俄语中出现数量较多的一些动物汉语中出现数量较少;汉语中出现数量较多的动物在俄语中数量较少或没有;俄语成语中有“孔雀”、“鹰”、“刺猬”、“松鼠”、“布谷鸟”、“狗鱼”、“跳蚤”和“鸽子”等动物形象在汉语成语中没有出现;汉语成语中有“虎”、“龙”、“凤凰”、“麒麟”、“鹤”、“鹿”、“蝉”、“豹”、“鸳鸯”、“蜻蜓”等动物形象在俄语中没有出现。(二)正负面意义的对比通过分析俄语动物名称成语所具有的语义特征我们发现在表现人的特征中绝大部分的语义都是负面意义。描述人的精神属性时用来比喻的动物是“鱼”、“狼”、“蛇”、“老鼠”、“熊”、“猫”等所比喻的意义多数是负面意义。如:битьсякакрыбаоблед--像鱼撞到冰上;形容人在困难中拼命挣扎。[3]волквовечьейшкуре--披着羊皮的狼;指阴险狡诈的伪君子。在这个属性中比喻正面意义的有:мухинеобидит--连苍蝇都不欺负;形容特别善良、老实。通过研究汉语的动物名称成语所具有的语义特征我们发现在表现人的特征中大部分都是负面意义。如:描述人的精神属性时用来比喻的动物是:鼠、蛇、蝉、鸟、青蛙、狗、猪、狼等比喻多数是负面意义。如:抱头鼠窜--抱着头像老鼠一样逃窜形容仓皇逃走的样子。在这个属性中比喻正面意义的有:鸿鹄之志--比喻远大的志向;老骥伏枥--比喻人虽年老仍怀雄心壮志。用来比喻的动物分别是“天鹅”和“马”。(三)动物形象的对比1.相同动物的相同意义通过观察同种动物的特点俄中两国人民形成了对同种动物的相同认识。但此种语言现象在成语中的体现并不多。如:какрыбавводе--如鱼得水。“鱼”(рыба)最大的特点是能自由自在地在水中遨游。俄汉语中“如鱼得水”的意思都比喻能自由自在地在适合自己发展的环境中。[4]крокодиловыслезы--鳄鱼的眼泪。“鳄鱼”(крокодил)是一种极为凶残的动物。西方古代传说中的鳄鱼不仅凶残而且十分狡猾它在进攻目标前常先流下眼泪让对方疏于防范再突然进攻目标。俄汉语中都用“鳄鱼的眼泪”比喻虚伪假慈悲。2.相同动物的不同意义不同文化背景下的人们对同一事物的思维定式可能不同对同一动物可能有不同的喜好和情感因此赋予同一动物的象征意义就会存在差异。例如:“鸟”(птица)实际上是一个统称。在俄语中象征自由、灵巧、久经世故的人等。如:стрелянаяптица--久经沙场的鸟;指经验丰富的人。[5]”鸟”在汉语里有受困、受惊、贪食和形容美好景象之意。例如:笼中之鸟--比喻受困而失去自由的人。不同动物的相同意义三、小结在对含动物名称的俄汉成语的特征进行对比分析后我们可以得出以下结论:二者在各自成语中均占有很高的比例在俄汉语中出现频率较高的是与中俄两国都息息相关的动物种类。俄汉成语中对动物范畴的认识存在某些差异突出体现在各自的典型动物形象、和空缺动物形象上。俄汉语中含动物名称的成语均能映射与人相关的特征。二者在倾向负面意义、注重映射人的社会属性及精神属性