口译中的中文称谓翻译.docx
贤惠****66
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
口译中的中文称谓翻译.docx
口译中的中文称谓翻译在外事接待活动中译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达是否有一个正确的理解尤其是对称谓语的认识。一种称谓语很可能表示多种身份。从比较严格的意义上看应使用特定的、规范的称谓语。例如:校长(大学)PresidentofBeijingUniversity校长
口译中的中文称谓翻译.doc
口译中的中文称谓翻译在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达是否有一个正确的理解,尤其是对称谓语的认识。一种称谓语很可能表示多种身份,例如,英语的头衔语president,译成汉语时可视具体情况分别译作共和国的总统、国家主席、大学的校长、学院的院长、学会或协会的会长或主席、公司的总裁或董事长等等。一般说来,各类
口译技巧(口译中的中文称谓翻译).ppt
口译中的中文称谓翻译在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达是否有一个正确的理解,尤其是对称谓语的认识。一种称谓语很可能表示多种身份,例如,英语的头衔语president,译成汉语时可视具体情况分别译作共和国的总统、国家主席、大学的校长、学院的院长、学会或协会的会长或主席、公司的总裁或董事长等等。1.一般说来,
口译中的中文称谓翻译.docx
口译中的中文称谓翻译在外事接待活动中译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达是否有一个正确的理解尤其是对称谓语的认识。一种称谓语很可能表示多种身份。从比较严格的意义上看应使用特定的、规范的称谓语。例如:校长(大学)PresidentofBeijingUniversity校长
口译中遇到中文称谓如何翻译?.docx
口译中遇到中文称谓如何翻译?口译中遇到中文称谓如何翻译?在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达是否有一个正确的理解,尤其是对称谓语的认识。一种称谓语很可能表示多种身份,例如,英语的头衔语president,译成汉语时可视具体情况分别译作共和国的总统、国家主席、大学的校长、学院的院长、学会或协会的.会长或主席、