预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/9
2/9
3/9
4/9
5/9
6/9
7/9
8/9
9/9

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

信息时代的词典编纂与研究亚洲辞书学会第八届国际词典大会于2013年8月20―23日在印度尼西亚巴厘岛举行由印尼爱尔朗加大学(AirlanggaUniversity)承办。本届大会以“信息时代的词典学与词典编纂”为主题来自亚洲、欧洲、大洋洲、非洲31个国家和地区的100多位词典学家、语言学家、翻译学家、语言教育者及词典爱好者集聚一堂。大会安排了五场主题发言、两场软件演示、三场海报展示和四十五个平行展示。基于对会议发言及论文集的审读与考察当今国际词典学尤其是亚洲词典学的整体概貌、研究动向及发展态势可归纳如下:一、词典编纂实践词典编纂实践依然是词典学的基础活动主要议题有:(1)专科词典编纂如AnaKoren(斯洛文尼亚)的英语斯洛文尼亚语网络习语词典、CathyWong(香港)的粤语英语借词词源词典、BaldevRamKhandoliyan等(印度)的梵语医学古籍电子词库、意大利Macerata大学孔子学院团队编纂的汉语新词词典以及PatrickLeroyer(丹麦)的红酒网络词库――OENOLEXBurgundy;(2)通用词典的媒介革新如台湾大学团队论述了汉语词网的维基化(CWKIN)amesBreen等(澳大利亚)概述了《日语多语言词典》在线数据库(MDictDB)的设计和研发;(3)濒危语言词典编纂如Norashimahalaluddin等(马来西亚)介绍了编纂土著族Mendriq母语词典的理论和实践探索;(4)词典语料库创建如菲律宾大学菲语研究中心的BantayWika项目就是为确保菲语的国家地位利用现代信息技术创建的大型国语语料库它不仅可用于拼写变体与词频描述更是编纂菲律宾单语词典的数据基础。二、词典学研究词典学研究包含词典编纂研究与用户使用研究两大话题详列如下:1.元词典学研究(1)结构层面的研究:对词典结构层面的研究仍是主流集中于选词、立目、释义、翻译、配例、用法、编排等方面:陶原珂(中国)追溯了汉语词典词条微观结构的变迁及词目规范化的历程;DanicaSalazar(英国)梳理了《牛津英语词典》第三版中东南亚词汇的收录情况;AiInoue(日本)分析了英语新现复合副词短语“beinandout”的语义、组合和语法行为;MakotoSumiyoshi(日本)基于“美国当代英语语料库”和“历史美语语料库”揭示了多词表达的配价形式特征二者的研究都致力于改善词典对短语单位的覆盖和处理。AlenkaVrbinc(斯洛文尼亚)研究了纸质单语词典中未定义的副词内词条在网络词典中的释义类型、义项分类及其存在的问题;KimMiyun(法国)对比了《标准韩语词典》(纸质)与《韩语词汇网络》中身体名词的释义方式;FrancoisNemo等(法国)尝试在电子词典的多义词释义中引入韵律;ShanWang等(香港、新加坡)探索了“汉语词汇特性速描”(ChineseWordSketchEngine)在词典释义尤其是近义词意义辨析时的应用;李知宇等(中国)比较了两部纸本汉英专科词典《体育科学词典》(2000)与《体育大词典》(1984)的宏、微观结构着重分析了立目、词长、译义的不足之处为编纂网络体育词典提供了可行的参考方案;RosarioB.Dizon等(菲律宾)从接受反应理论(ReceptivereflectionTheory)和翻译学的视角分析了《多语军事词典》的等值翻译技巧;NiKetutMirahayuni(印度尼西亚)调查了英语复合动词的构建方式和构成因子进而辅助印尼语等值词的确定。Shin’ichiroISIKAWA(日本)基于“亚洲英语学习者国际语料库网络”考察了中、日、韩三国英语学习者典型的词汇使用过度和使用不足现象以此扩充EFL词典常规的用法说明;YoshihoSatake(日本)基于“日本英语学习者语料库”和“国际跨语言中介语语料库”分析了日本学习者的高频动宾搭配失误为撰写词典搭配错误说明提供了实证基础;AdamKilgarriff(英国)介绍了WordSketch在描述词的组合形式与语法关系中的应用以期丰富词条的搭配与语法信息;YukioTono(日本)探索了如何基于《欧洲语言共同参考框架》(CommonEuropeanFrameworkofReferenceforLanguages:LearningTeachingAssessmentCEFR)评估和排列词典中的语言项目(语法、词汇、意义和功能)。(2)知识层面的研究:YukaIshikawa(日本)讨论了《基本日英词典》第二版的例句和用法说明中蕴含的性别偏见;Di