预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

从《傲慢与偏见》中译本看孙致礼的翻译辩证观 我很喜欢这篇文章!收藏到网摘:摘要:HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_124629.html"\t"_blank"tolink"href="http://www.51ncjj.com/news/news15_123418.html"target="_blank">翻译辩证观是HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123418.html"\t"_blank"孙致礼先生自成HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_124482.html"\t"_blank"特色的HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_124460.html"\t"_blank"翻译理论。孙先生将其理论HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123331.html"\t"_blank"运用于HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_124310.html"\t"_blank"实践,再现了《HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_124753.html"\t"_blank"傲慢与偏见》的HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123586.html"\t"_blank"艺术风格和艺术魅力。本文旨在从《傲慢与偏见》孙译本探讨其HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123418.html"\t"_blank"翻译辩证观HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_125143.html"\t"_blank"。简·奥斯丁(JaneAusten,1775—1817)是英国18—19世纪著名的女作家,她一生短暂,但留下的作品从当时到今天200多年的时间里仍然受到各个领域人们的喜爱。她的小说在畅销榜上遥遥领先,小说中的情节和故事成为HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123970.html"\t"_blank"现代大众娱乐热衷的题材。在英国文学史上,奥斯丁因其独树一帜的风格和承上启下的HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123786.html"\t"_blank"作用而被誉为“无与伦比的简·奥斯丁”。她的《傲慢与偏见》是一部脍炙人口,令读者交口称赞的佳作,直至今日仍然被人们津津乐道。国内对奥斯丁研究具有引路人作用的学者是孙致礼教授,目前国内较权威的奥斯丁作品的中译本当推孙先生HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123454.html"\t"_blank"翻译的译本,他不仅将简·奥斯丁的作品全部翻译成中文,而且他对她作品的HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123854.html"\t"_blank"评价在很长一段时间里HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_124997.html"\t"_blank"影响着HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123878.html"\t"_blank"中国研究者的思路和方向。孙致礼先生对奥斯丁十分倾心,并对她的作品着迷,为奥斯丁“最精湛的HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_123342.html"\t"_blank"语言”和处处洋溢的“机智幽默”所折服。孙先生“痴迷”于奥斯丁,陆续翻译出版了奥斯丁的六部小说。孙先生所推出的译本忠实准确、生动传神、晓畅自如,深受广大读者喜爱。孙致礼先生曾言:“我作为文学爱好者最喜爱的书是《傲慢与偏见》,而作为翻译爱好者最大的愿望就是翻译这本名著。”孙致礼先生在翻译方面有自己独到的见解,而他的翻译辩证观是其翻译HYPERLINK"http://www.51ncjj.com/news/news15_125175.html"\t"_blank"思想的集中体现,渗透在其翻译作品的方方面面。本文旨在从《傲慢与偏见》孙译本探讨其翻译辩证观。