预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

从顺应论的角度浅析网络语言中的语码转换现象 网络语言是指在网络环境下使用的语言表达方式,具有开放性、多元化、动态变化等特点。网络语言中的语码转换现象,在顺应论的角度下,可以理解为使用者为了适应网络语境而对语言进行转换的一种适应性行为。本文将从顺应论的角度浅析网络语言中的语码转换现象,阐述其原因、表现形式以及对其应对策略的思考。 一、顺应论的概念与作用 顺应论是指语言使用者在交际中考虑到言语行为参与者的特征,从而作出适当的言语行为,以获得最佳交际成果的相关理论。简单说,就是在社交和交际中对所处的社交环境作出正确适当的反应。可以说,顺应行为是实现社交和交际目的的基础,而顺应论则是揭示顺应行为的理论基础。 二、网络语言中的语码转换 顺应论认为,语言使用者在进行交际时会考虑到言语行为参与者的特征。而在网络语言中,使用者常常需要在不同的言语行为参与者之间进行表达,因此不同的言语参与者之间的交互将会导致使用者在语言表达中产生语码转换的现象。 1.语言简化转换 网络语言中的语言简化转换通常发生在网络聊天和社交媒体平台中,用户往往会采用简化的语言表达方式来适应网络交流的快速和实时性。例如,日常生活中使用的中文词汇在网络聊天中被缩略成简化的形式,例如“降龙”代替“降龙十八掌”,“燃鹅”代替“燃烧我的卡路里”。 2.英文代码转换 在程序员、网络开发者等特定职业的交际中,经常使用英文代码进行交流。由于英文代码单词较长,不便于快速的扫描和记忆,因此代码使用者为了提高交际效率,常常采用一些缩写、简化或者俚语等方式对英文代码进行转换。 例如,程序员通常会使用一些缩写代替更长的词汇,比如“html”(超文本标记语言)会被缩写成“htm”。其他形如“wtf”代替“whatthefuck”等俚语也很普遍。 3.外语转换 在网络环境下,社交媒体等平台可以跨越国界传播,引发跨国的交流,从而有可能需要进行外语转换。例如,中文用户在与英文用户进行交流时,常常需要使用英文进行交流。此时,语言使用者常常会采用一些简单的英文语句和词汇,在交际中进行适应。 三、应对策略的思考 由于网络语言中的语码转换现象较为普遍,语言使用者需要根据所处环境进行适当的转换,以实现良好的交际效果。以下几点是应对策略的参考: 1.根据语境寻找适当的转换方式 在不同的网络环境中,语言使用者需根据所处语境和目标参与者的需要,选择适当的语码转换方式。例如,在编写英文代码时,程序员需要了解英文代码的缩写和特殊表达方式,从而在交际中快速而准确地传达信息。 2.适当地掌握网络俚语 在网络交际中,网络俚语的使用可以提高交际效率,因此适当地掌握网络俚语有利于语言使用者更好地适应网络环境。同时,语言使用者还需要注意使用语言和行为的合适性,避免使用不良、低俗和敏感内容。 3.提高多语言能力 随着互联网的普及和网络技术的发展,跨国交流越来越普遍。因此,语言使用者需要提高多语言能力,适应多语言环境下的交际。这包括了解一些基本的语言常识,掌握外语基础,以及广泛接触不同国家和地区的文化和语言。 四、总结 在网络语言中,语码转换现象是常见的适应性行为。语言使用者需要根据所处环境进行适当的转换,以实现良好的交际效果。因此,提高多语言能力,掌握外语基础和俚语,以及根据语境来选择适当的转换方式是应对网络语言中的语码转换现象的关键。