预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共14页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

AcomparativestudybetweenEnglishandChinesesyntax DifferencesbetweenEnglishandChinesesentencescanbeseenfromtheirsentencestructures,orderofsentencesorclausesandcontentsofsentences. 2.2.1Sentencestructures IntranslationfromEnglishintoChinese,structuresofsomeEnglishsentenceshavetobechanged,butthoseofsomeothersentencesdon’thavetobechanged.Itisveryimportanttodealcorrectlywiththerelationshipbetweenformandcontent.Thechangesinsentencestructuresintranslationcomprisesthefollowing5situations: A)AsimpleEnglishsentenceischangedintoacomplexChinesesentence Thesightoftheorphanalwaysremindsmeofherparents.一见到那孤儿,我就想到她的父母。(英单→汉复,动宾关系) Theappearanceofthebookonthemarketcausedasensation.这本书在市场出现时,曾轰动一时。(英单→汉复,主谓关系) ThesharpdivergenceofopinionintheGeneralAssemblymakesitdifficulttoadoptameaningfulresolution.大会上(指联大)意见分歧很大,以致难以通过一项有实际意义的决定。(英单→汉复,主谓关系) Underthehighpressureofwork,weshouldlearntorelaxandentertainourselves.在工作的强压下,我们应当学会放松和享乐自得。 Peaceanddevelopmentarethemainthemesofthetimes,anerafullofbothhopeandchallenges.和平与发展是当今时代的主旋律,这个时代既充满着希望,也充满着挑战。 B)AcomplexEnglishsentenceisturnedintoasimpleChinesesentence Allthatglittersisnotgold.闪闪发光物未必尽黄金。 ImeanwhatIsaid.我说话算数。 Thosewhoareunemployedwillbenefitalotfromvariouskindsofwant-ads.那些失业的人都会从各种各样的招聘广告中获益。 TheydemandedtoknowwhatIhadbeendoing.他们要求知道我一直在干什么。 Dropinwheneveryouhavetime.有空来坐一坐。 Allisfishthatcomestohisnet.到了网里的全是鱼;拾到篮篮全是菜。 Betteraneighborthatisnearthanabrotherfaroff.近邻胜过远兄弟;远亲不如近邻。 C)EnglishsentenceswithinvertedwordorderarechangedintoChinesesentenceswithnaturalwordorder HereistheE-mailwehavejustreceived.这是我们刚刚收到的电子邮件。(主表) Upwentthearrowintotheair.飕的一声箭射上了天空。(主谓状) NotafingerdidIlayonhim.我从没有指责过他。(主谓宾) HardlydidIthinkitpossible.我几乎认为这是不可能的。(主谓状)常用的否定词有:never,not,little,seldom,hardly,rarely,nowhere,invain,scarcely,atnopoint,undernocircumstances等等。 ScarcelyhadIsatdownwhenhesteppedin.我刚坐下来,他就进来了。 Nosoonerhadhearrivedhomethanhewasaskedtostartonanotherjourney.他刚到家,就被邀请开始另一旅程。 Onlyaftermakinginvestigationscanwehavetherighttospeak.只要通过调查我们才