预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共11页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

期末论文 题目:AnalysisonGrammar-TranslationMethod 所在学院:外国语学院 专业:学科教学英语 学号:2016281020066 作者姓名:谭立力 任课教师:汪火焰 2017年1月15日 OUTLINE Abstract Keywords I.BriefIntroductiononGrammar-TranslationMethod II.TheAdvantagesofGrammar-TranslationMethod III.TheDefinitionofGrammarandtheRelationshipBetweenGrammaticalCompetenceandCommunicativeCompetence. IV.TheRevaluationofGrammar-TranslationMethod V.Conclusion Bibliography 中文标题、摘要、关键词 AnalysisonGrammar-TranslationMethod Author:TanLiliNumber:2016281020066CourseName:AppliedLinguistics Abstract:Grammar-TranslationMethodwasthemajorteachingmethodofforeignlanguageteachinginChina.However,ithasbeenimpactedandchallengedbytheemergenceofteachingapproaches,suchasCommunicativeLanguageTeaching,NaturalApproachandAudio-Lingualmethod.Thispaperintroducestheteachingstatusofgrammarteachinganddiscussesitsnecessityandpossibilityfromthreeaspects:thenatureofgrammar,therelationshipbetweengrammaticalcompetenceandcommunicativecompetence,thedisadvantagesoftraditionalgrammarteachinganditsdevelopmenttrend. KeyWords:grammar-translationmethod;advantagesanddisadvantages I.BriefIntroductiononGrammar-TranslationMethod Grammar-TranslationMethod,whichdevelopedmorethan1,000yearsagoandthrivedin1940s,istheoldestofalllanguageteachingmethods.Later,thedevelopmentoflinguisticsandpsychologyformedatheoreticalandscientificfoundationforGrammar-TranslationMethod,makingitthemainmethodoflanguageteachingandlearninguntil1960s.Before1970s,Chinahadcultivated,mainlythroughGrammar-TranslationMethod,alargegroupofEnglishworkersandtechnicalpersonnelwithagoodcommandofEnglish.DuringtheMiddleAges,thismethodwasadoptedtohelppeopletoreadtheliteraturewritteninLatin.Inthe18thand19thcentury,peopleusedittoteachEnglishandFrench,thusformingacompleteteachingsystem.Inthebeginning,peoplelearnedlanguagetoreadandtranslateGreekandLatinbooks.Itwasthereforenecessaryandeffectivetocarryoutteachingwiththehelpofmothertongueandlearnthesetwolanguagesbytranslation.Itconforms,toalargedegree,totheobj