预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

不同类型的笔记对学生译员交替传译效果影响的实践报告 摘要: 本文主要探讨不同类型的笔记对于学生译员交替传译效果的影响。通过对不同类型的笔记进行分类,分析它们各自的优劣势,并结合实际案例来说明它们对学生译员交替传译的影响。研究发现,选用适合自己的笔记方法能够帮助学生译员提高交替传译的效果。 关键词:笔记,学生译员,交替传译,效果,影响。 Introduction 在国际会议或商务谈判中,交替传译是一项非常重要的工作,它要求译员在很短的时间内将听到的内容口译出来。然而,对于学生译员来说,交替传译是一项技术性质很强的工作。为了更好的完成这项工作,学生译员需要时时刻刻保持注意力集中,并将听到的内容快速记录下来。而适合自己的笔记方法能够起到帮助的作用。 本文将从笔记的角度出发,分析笔记的不同类型对学生译员交替传译效果的影响。 一、线性笔记 线性笔记是学生们非常常用的笔记方法。它的优点在于笔记简洁明了、易于理解。但是,在交替传译领域,线性笔记的缺点也十分明显:过于简略,容易遗漏关键信息。在交替传译过程中,译员不能在过多时间内思考线性笔记所包含的信息,从而容易出现漏述、不准确等不良情况。 二、概念式笔记 概念式笔记是另外一种流行的笔记方法。它将信息以概念形式分门别类地展示。这种笔记方法的优点在于将信息更细腻地划分,并合并同类信息,让笔记内容更加完整。但是,这种笔记方法在交替传译的情况下也容易出现不利反应。由于要花费更多时间记录,所以而中断听取此时对于译员而言是不利的,因为太多时间都用在笔记上导致听取的精力不足。 三、概述笔记 概述笔记将大标题写在笔记的最上面,而将一些次要的信息写在标题下。概述笔记的优点在于可以将信息迅速的呈现在译员面前,让他们可以尽快的了解到信息的内容与关键点。然而,并不是所有的学生都能适应这种笔记方法,因为每个人的学习方式和能力不同,在进行笔记整理时,容易感到较为混乱。 四、思维导图 思维导图是一种非常详细的记录方式。它的好处在于可以快速地划分信息和知识,同时还可以将其分类整理。这种笔记方法着重强调关键信息之间的联系,并将其呈现在一个整体之中。它在交替传译中的应用最为广泛。然而,它需要译员有相当的概括能力,这对于某些学生来说可能是一个挑战。 结论 根据上述分析,不同类型的笔记方法对学生译员的交替传译效果产生的影响是很大的。选择适合自己的笔记方法的重要性在于它能够让学生译员在交替传译的过程中更有效率更轻松地完成任务。然而,除此之外,思维导图是适用范围更广的一种笔记方法,特别适用于交替传译。