饮湖上初晴后雨的翻译赏析.docx
努力****梓颖
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
饮湖上初晴后雨原文及翻译,饮湖上初晴后雨赏析.docx
饮湖上初晴后雨原文及翻译,饮湖上初晴后雨赏析概述:饮湖上初晴后雨原文及翻译,饮湖上初晴后雨赏析为的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。饮湖上初晴后雨原文作者:苏轼〔宋代〕水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。饮湖上初晴后雨创作背景苏轼于1071年—1074年(宋神宗熙宁四年至七年)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。这组诗作于熙宁六年(1073年)正、二月间。饮湖上初晴后雨译文及注释译文在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西
饮湖上初晴后雨的翻译赏析.docx
饮湖上初晴后雨的翻译赏析《饮湖上初晴后雨》是一首赞美西湖美景的七言绝句,写于诗人任杭州通判期间。这首诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评。下面是饮湖上初晴后雨翻译赏析,请参考!饮湖上初晴后雨翻译赏析原文饮湖①上初晴②后雨水光潋滟③晴方好④,山色空蒙⑤雨亦奇⑥;欲把西湖比西子⑦,淡妆⑧浓抹⑨总相宜⑩。作品注释①饮湖:在西湖上饮酒。湖,指杭州西湖。②初晴:起初开始放晴。晴,一作“睛”。③潋滟:波光闪动的样子。④方好:正显得美。⑤空濛:形容细雨迷茫的样子。谢玄晖诗:“空濛如薄雾”
饮湖上初晴后雨翻译赏析.docx
饮湖上初晴后雨翻译赏析《饮湖上初晴后雨》这首诗概括性很强,它不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面评价。这首诗的流传,使西湖的景色增添了光彩,也表达了作者喜爱西湖。以下是饮湖上初晴后雨翻译赏析,换一个阅读。饮湖上初晴后雨宋代:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙通:濛)欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。(淡妆浓抹一作:浓妆淡抹)注释①饮湖:在西湖上饮酒。湖,指杭州西湖。②初晴:起初开始放晴。晴,一作“睛”。③潋滟:波光闪动的样子。④方好:正显得美。⑤空濛:形容细雨迷茫的样子。谢玄晖诗:“
饮湖上初晴后雨翻译赏析.docx
饮湖上初晴后雨翻译赏析饮湖上初晴后雨宋代:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙通:濛)欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。(淡妆浓抹一作:浓妆淡抹)注释①饮湖:在西湖上饮酒。湖,指杭州西湖。②初晴:起初开始放晴。晴,一作“睛”。③潋滟:波光闪动的样子。④方好:正显得美。⑤空濛:形容细雨迷茫的样子。谢玄晖诗:“空濛如薄雾”。濛,一作“蒙”。⑥奇:美妙,与诗中“好”同义。⑦西子:西施,春秋时代越国有名的美女。⑧淡妆:淡雅朴素的妆饰。⑨浓抹:浓艳华丽的打扮。抹,涂脂抹粉。⑩相宜:也显得十分美丽。白话译文晴天,西
饮湖上初晴后雨赏析 饮湖上初晴后雨的诗意.docx
饮湖上初晴后雨赏析饮湖上初晴后雨的诗意饮湖上初晴后雨原文翻译及赏析[宋]苏轼原诗水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。译诗翻译:荡漾波光流溢,晴天的西湖景色真美丽,山气朦胧云雾弥漫,雨中的西湖姿态也出奇。若把西湖比作美女西施,不管是淡淡的梳妆,或是浓妆的粉黛总是很得体。饮湖上初晴后雨赏析:一、内容分析苏轼于神宗熙宁四年(1071)到七年(1074)在杭州作通判期间,曾写了大量咏西湖景物的诗。这是最脍炙人口的—首。王文浩称这首诗是“前无古人,后无来者”的名篇。诗的前两句写西湖初晴后