莱斯的翻译类型学与文本类型翻译.ppt
ca****ng
亲,该文档总共12页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译.ppt
卡特琳娜·莱斯(KatharineReiss)是德国功能翻译论的创始人,在《翻译批评——其潜能与局限》一书中,她已经把文本功能引入翻译批评,提出功能翻译理论的思想,所以说,该书是功能翻译理论形成的前奏。国内研究:有的学者介绍她的思想(张春柏;陈小慰;杨晓荣;仲伟合、钟钰),有的学者利用她的理论来实践,进行实证方面的研究(张新红;文军、高晓鹰;司显柱;王建国)。本文以《翻译批评——其潜能与局限性》为主要依据来对卡特琳娜·莱斯的翻译思想、特别是翻译类型学进行论述。莱斯“翻译类型学理论”形成的脉络莱斯“翻译类型
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译.ppt
卡特琳娜·莱斯(KatharineReiss)是德国功能翻译论的创始人,在《翻译批评——其潜能与局限》一书中,她已经把文本功能引入翻译批评,提出功能翻译理论的思想,所以说,该书是功能翻译理论形成的前奏。国内研究:有的学者介绍她的思想(张春柏;陈小慰;杨晓荣;仲伟合、钟钰),有的学者利用她的理论来实践,进行实证方面的研究(张新红;文军、高晓鹰;司显柱;王建国)。本文以《翻译批评——其潜能与局限性》为主要依据来对卡特琳娜·莱斯的翻译思想、特别是翻译类型学进行论述。莱斯“翻译类型学理论”形成的脉络莱斯“翻译类型
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译(课堂PPT).ppt
卡特琳娜·莱斯(KatharineReiss)是德国功能翻译论的创始人,在《翻译批评——其潜能与局限》一书中,她已经把文本功能引入翻译批评,提出功能翻译理论的思想,所以说,该书是功能翻译理论形成的前奏。国内研究:有的学者介绍她的思想(张春柏;陈小慰;杨晓荣;仲伟合、钟钰),有的学者利用她的理论来实践,进行实证方面的研究(张新红;文军、高晓鹰;司显柱;王建国)。本文以《翻译批评——其潜能与局限性》为主要依据来对卡特琳娜·莱斯的翻译思想、特别是翻译类型学进行论述。莱斯“翻译类型学理论”形成的脉络莱斯“翻译类型
基于文本类型学的翻译策略应用研究.docx
基于文本类型学的翻译策略应用研究基于文本类型学的翻译策略应用研究摘要:随着全球化的加速发展,翻译的需求日益增长。然而,翻译并非简单的将一种语言转化为另一种语言的过程,而是涉及到多种语言和文化之间的转换。为了获得更准确、更自然的翻译结果,翻译者需要深入了解不同的文本类型和其特点,并根据文本类型的特点选择适当的翻译策略。本文将探讨基于文本类型学的翻译策略应用。关键词:文本类型学,翻译策略,文本分析,语言转换引言翻译是一项复杂的语言活动,涉及到将一段文本从一种语言转换为另一种语言,同时保持原文的意义和风格。为了
纽马克的翻译类型学.pdf
本文旨在探讨纽马克的翻译类型学,介绍其基本概念、理论知识和实践应用。纽马克是著名的翻译理论家,他的翻译类型学对于翻译研究具有重要的指导意义。一、确定文章主题纽马克的翻译类型学是一种重要的翻译理论,它把翻译分为不同的类型,旨在为翻译实践提供指导。本文将介绍纽马克的翻译类型学的基本概念和理论知识,并分析其在翻译实践中的应用。二、收集资料在撰写文章之前,我们需要收集相关的资料和文献,了解纽马克的翻译类型学的基本概念和理论知识。可以通过图书馆、互联网等途径收集资料,并认真研读相关文献。三、整理思路在整理思路时,需