中国典籍海外英译研究学术资源考.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
中国典籍海外英译研究学术资源考.docx
中国典籍海外英译研究学术资源考Title:AnOverviewofAcademicResourcesforResearchontheEnglishTranslationofChineseClassicsOverseasIntroduction:Chineseclassics,witharichhistoryspanningthousandsofyears,holdgreatsignificanceinChinesecultureandphilosophy.ThetranslationofChinesecl
中国典籍英译本海外传播研究.docx
中国典籍英译本海外传播研究中国典籍英译本海外传播研究摘要:本论文旨在研究中国典籍英译本在海外的传播现状及影响因素。通过文献分析和案例研究,揭示了中国典籍英译本的传播路径、海外读者的反应以及翻译策略对海外传播的影响。研究表明,中国典籍英译本在海外的传播存在明显的局限性,并提出了提高传播效果的建议。一、引言中国典籍是中国历史文化的重要组成部分,蕴含着丰富的智慧和价值观。然而,由于语言和文化的差异,中国典籍在海外的传播一直存在较大的障碍。为了更好地推广中国典籍的价值,英译本成为了一种重要的传播手段。本论文旨在探
中国典籍英译本海外传播研究[最终版].pdf
中国农学典籍英译研究:回顾与展望.docx
中国农学典籍英译研究:回顾与展望一、内容概要随着全球化的推进,农学领域的国际交流与合作日益密切。为了更好地传播中国农学的优秀成果,促进国内外农学研究者之间的交流与合作,中国农业科学院等单位自20世纪80年代起开始着手将中国农学典籍翻译成英文。经过多年的努力,已成功翻译出版了《齐民要术》、《农政全书》、《植物名实图考》等一系列具有重要影响力的农学典籍。本文回顾了这些英译农学典籍的翻译历程,分析了其中存在的问题及原因,并对今后中国农学典籍英译研究的发展进行了展望。A.研究背景和意义随着全球化的推进,农学领域的
中国民族典籍英译研究现状分析.pdf
中国民族典籍英译研究现状分析张志刚;张子傲;常芳【期刊名称】《大连民族大学学报》【年(卷),期】2022(24)6【摘要】通过对国家社科基金和教育部人文社科项目少数民族典籍英译项目和主要刊物上相关论文的统计和分析,发现其主要特征和走向,把握少数民族典籍英译的研究热点、研究方向、研究模式,评价研究总体状况,从而提高民族典籍英译研究的选题、设计、实施的针对性、策略性和整体水平。【总页数】5页(P541-545)【作者】张志刚;张子傲;常芳【作者单位】大连民族大学外国语学院;威尔士三一圣大卫大学文学院【正文语种