预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

MTI课程“翻译工作坊”的教学实践研究 摘要 本文对翻译工作坊课程进行了教学实践研究,通过观察、访谈、问卷调查等方式,收集了学生和教师的反馈意见,探索了在翻译工作坊课程中应当注意的教学目标、教学方法和评估方式等方面的问题,并提出相关建议和展望。 关键词:MTI课程,翻译工作坊,教学实践研究,反馈意见,教学方法 Abstract Thispaperconductsateachingpracticeresearchonthetranslationworkshopcourse.Throughobservation,interview,andquestionnairesurvey,feedbackfromstudentsandteachersarecollected,andtheteachingobjectives,teachingmethods,andevaluationmethodsthatshouldbepaidattentiontointhetranslationworkshopcourseareexplored.Relevantsuggestionsandprospectsareputforward. Keywords:MTIcourse,Translationworkshop,Teachingpracticeresearch,Feedback,Teachingmethods 1.引言 翻译工作坊课程在MTI课程中占据重要地位。由于翻译作为一项复杂的语言和文化转换过程,需要涉及良好的语言能力、文化素养与专业素养,因此,翻译工作坊课程的教学内容和教学方法也与其它课程略有不同。 针对翻译工作坊课程的教学实践,本文进行了一定的调研,旨在探讨在翻译工作坊课程中应该关注的教学目标、教学方法和评估方式。本文的研究也希望能起到一定的推动作用,促进翻译工作坊课程的进一步发展。 2.教学实践研究方法 本文采用多种教学实践研究方法,包括观察、访谈和问卷调查等方式。结合这三种方法,本文得以更全面地收集学生和教师的反馈意见。以下为具体研究方法: 2.1观察 通过观察教学课堂,可以更深入地了解教学实践中的问题。本文通过观察教学课堂,分析了教学内容、教学方法以及学生的学习情况和表现等方面的问题。 2.2访谈 本文对翻译工作坊课程的教学实践进行了多次师生访谈。教师和学生的反馈意见相互呼应,有助于完善课程目标、课程内容和评估方式等方面。 2.3问卷调查 问卷调查是集中收集大量数据的一种重要手段。本文通过问卷调查,获取了学生的反馈意见。通过问卷调查,本文得以了解课程设置的问题和学生的学习情况等问题。 3.翻译工作坊课程教学目标 翻译工作坊课程的教学目标应体现出“专业-独特-实践”的特点。 首先,教学目标需要体现出翻译工作坊课程的“专业”性,紧紧围绕课程的核心提供专业技能培训——自定义词汇建设、词汇管理、协同翻译技术。这些重要技能将帮助学生提高翻译的准确度、速度和效率。 其次,教学目标需要体现出翻译工作坊课程的“独特”性,注重学生在实践中的应用能力。翻译作为一项跨领域应用技能,需要潜心实践。因此,作为课程核心的协同翻译实践以及技术应用环节是非常重要的,并对学生的翻译能力提出了高要求。 最后,教学目标需要体现出翻译工作坊课程的“实践”性,为学生提供实践性教学,注重学生的个性发展和职业规划等方面。翻译作为一项实践活动,需要学习者了解市场需求,以及自我实践和职业规划,为有志于从事翻译职业的学生打好基础。 4.翻译工作坊课程的教学方法 在课程教学方法方面,需要注重通俗易懂,重视与学生互动,满足学生的实际需求和不同学习风格的特点。以下是具体建议: 4.1实践性翻译案例 教学可以通过提供实践性翻译案例,帮助学生把理论知识融会贯通到实践中,动手解决翻译案例中的问题。实践性案例有助于辅助学生快速掌握经验,灵活应用翻译技巧,训练学生技能沉淀和实践应用。 4.2针对性的反馈 该教学方法着眼学生的需求,教师针对每名学生的个人因素和学科特点进行定制的指导,并给出有针对性的反馈,同时收集学生意见,让教学过程更具针对性和实效性。 4.3学生问答互动 学生问答互动和交流,增强个体学习能力和班级学习氛围,学生间的学习互帮互助也是非常重要的。 5.翻译工作坊课程的评估方式 翻译工作坊课程的评估方式应该体现出实践性和个性化。以下是具体建议: 5.1协同翻译项目 针对专业需求,本课程需要学生通过协同翻译项目的实践性活动,尝试在团队合作中分享信息及自己的知识结构,并通过实践中不断反思熟悉翻译环节、提高译后质量。 5.2学生自我评估 为了更好地发挥翻译工作坊课程的实践性特点,应该为学生提供自我评估机制。学生需要在实践中接受“淘汰制度”检验,同时也要加强对自我评估的能力和必要性的认识。 5.3合格证书认