预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

试论跨文化交际中词汇的语用失误 随着全球化进程的加速,跨文化交际的重要性越来越凸显。在跨文化交际中,语言交流是最主要的方式。然而,由于不同的语言和文化体系所固有的差异,跨文化交际中词汇的语用失误往往是难以避免的问题。本文就跨文化交际中词汇的语用失误进行研究和探讨。 一、词汇的语用失误 语用失误指的是在使用语言时,由于缺乏或不正确的语用知识而导致的语言使用不当的现象。词汇的语用失误指的是指使用词汇时,由于文化背景、语用知识等方面的差异,导致词汇使用不当的现象。 跨文化交际中,词汇的语用失误主要表现在以下方面。 1.非正式和正式语境的混淆 不同社会文化对非正式和正式语境的区分有着不同的标准。在英语中,“您”为正式用语,“你”为非正式用语。然而,在中国,由于社会地位和称谓对待的不同,有时使用“你”反而比“您”更为恰当。因此,如果说英国人在使用“you”和“您”时都认为“you”是非正式的,“您”是正式的话,在跨文化交际中就会出现语用失误。 2.虚伪的态度 在某些文化中,表示“请”或“谢谢”的词汇是非常重要的。从文化视角看,这些词对于表达礼仪和尊重非常重要。但是,在有些文化中,为了表达感激和谦虚,可能会使用“谢谢”等词汇,但实际上并不真的表现出感激和谦虚的态度。这种虚伪的态度很容易被接收方识破,造成不良后果。 3.意思不清晰的词汇 在不同的文化中,同一个词汇有可能有着不同的含义。比如,在英语中,“gift”意为“礼物”。但是,在德语中,“gift”则是“毒药”的意思。如果跨文化交际中使用“gift”,但发音不清晰,那么接收方可能会对此产生误解,造成语言交流不畅,甚至引发严重后果。 4.直接性和间接性的差异 在有些文化中,交流时倾向通过暗示、影射等方式来表达自己的想法,而不是直接地表达。例如,在日本,直接说“不”是不礼貌的,他们尤其注重言语的委婉和措辞的间接性。而在美国,喜欢直接表达,而间接的措辞更容易被当作虚伪和不信任的表现。因此,在跨文化交际中,直接性和间接性的差异可能会导致交流双方的误解和不满。 二、避免词汇的语用失误 避免词汇的语用失误需要我们在跨文化交际也中注意以下几个方面。 1.了解文化背景和习惯 文化背景和习惯对于语言交流的重要性不言而喻。如果我们能够了解对方的文化背景和习惯,就能减少很多因文化差异导致的语用失误。因此,在跨文化交际中,必须重视学习对方文化背景和习惯。 2.注重语境的分析和理解 语境的分析和理解对于语言交流的成功至关重要。我们需要注重对方使用语言的语境的分析和理解,以便正确地解读他们的意思和表达。因此,在跨文化交际中,我们需要通过多方面的渠道获取正确的语境信息。 3.尊重对方的价值观和惯例 尊重对方的价值观和惯例,能够促进跨文化交际的良好开展。如果我们能够尊重对方的价值观和惯例,就能避免许多因文化差异引发的语用失误。 4.掌握基础的语用知识 掌握基础的语用知识能够帮助我们提高跨文化交际的效率和准确性。在跨文化交际中,我们需要掌握对应语言的基础语用知识,例如直接性和间接性的用语方式、请、谢谢、打招呼等基础用语的使用规范,以便能够减少语用失误的发生。 三、结论 在跨文化交际中,语言交流是非常关键的环节。词汇的语用失误是常见的问题,需要我们重视和注意。避免词汇的语用失误要求我们多了解对方的文化背景和习惯、需要注重语境的分析和理解、尊重对方的价值观和惯例以及掌握基础的语用知识。我们相信,在实践中,只要我们努力去做,就能够有效地避免词汇的语用失误,促进跨文化交际的良好开展。