预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中国—东盟博览会标语英译实证研究 Title:AnEmpiricalStudyontheTranslationoftheChina-ASEANExpoSlogan Abstract:AsanimportantplatformforpromotingeconomicandtradeexchangesbetweenChinaandASEANcountries,theChina-ASEANExpohasattractedwideattentionandparticipationfromallparties.Asanessentialelementofthepromotionandbrandingoftheevent,thetranslationofitssloganplaysacrucialroleinconveyingthecorevaluesandmessagesoftheExpo.ThispaperaimstoconductanempiricalstudyonthetranslationoftheChina-ASEANExposlogan,analyzingthetranslationstrategiesandeffectivenessoftheEnglishversionsofthesloganintermsoftheirculturaladaptation,communicativefunctions,andmarketingeffects.ByanalyzingandcomparingthetranslationsoftheExposloganindifferentyearsandfromdifferentperspectives,thispaperprovidesinsightsintothechallengesandopportunitiesofcross-culturalcommunicationinthecontextofinternationaleventsandofferspracticalsuggestionsforimprovingtheeffectivenessoftranslationinpromotingmutualunderstandingandcooperationamongdiversecultures. Keywords:China-ASEANExpo,slogantranslation,culturaladaptation,communicativefunctions,marketingeffects Introduction TheChina-ASEANExpo(CAEXPO)isanannualeventheldinthecityofNanning,GuangxiProvince,China.Itisacomprehensiveinternationaltradeandinvestmentfair,aimingtopromoteeconomicandtradecooperationbetweenChinaandtheAssociationofSoutheastAsianNations(ASEAN).TheExpohasbeenheldsuccessfullyfor16sessionssinceitsinceptionin2004,attractingthousandsofenterprises,investors,andbuyersfromChinaandASEANcountries.Asanimportantplatformforeconomicandculturalexchange,theExpohasincreasinglyemphasizedtheimportanceofinterculturalcommunicationandmutualunderstandingamongdifferentnations. ThesloganoftheChina-ASEANExpoisanessentialelementofthebrandingandpromotionofthisevent.ThetranslationofthesloganintoEnglishnotonlyhelpstoconveythecorevaluesandmessagesoftheeventbutalsorepresentsasignificantchallengeforcross-culturalcommunication.TheaimofthispaperistoconductanempiricalstudyonthetranslationoftheChina-ASEANExposlogan,analyzin