预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

山东省-南澳州合作发展论坛口译实践报告的任务书 任务书 任务背景: 随着中澳两国之间的经贸关系愈发紧密,合作交流的需求也越来越强烈。为进一步促进华东地区与澳大利亚南澳州之间的合作发展,山东省政府决定举办一场山东省-南澳州合作发展论坛。您作为此次论坛的口译实践人员,需要全程参与翻译和交流工作,力争为双方顺利合作提供有效的语言支持和沟通保障。 任务内容: 1.在整个论坛的会议活动中,全程参与口译和翻译工作,包括但不限于会议议程、演讲和讨论等。 2.对于重要的文件和资料,需要进行快速、准确地翻译,以保证双方在合作交流中不产生任何误解。 3.为与会专家和企业代表提供咨询和交流支持,积极开展沟通、推介和引导工作。 4.在会议结束后,需要撰写一份论坛口译实践报告,对论坛过程中的口译工作进行总结和评估。 任务要求: 1.具备良好的英语口语能力和翻译功底,熟悉双边经贸合作相关术语和内容。 2.具备较强的逻辑思维能力和文字表达能力,能够快速准确地翻译口译内容。 3.积极主动,具有团队合作精神和沟通协调能力,能够与各方建立良好的合作关系。 4.任务完成后,需按时提交符合论坛要求的口译实践报告,要求包括总结、评估和展望等内容,并根据要求附上相关翻译工作证明材料。 备注:本次任务的工作地点和具体时间均待定,待后续通知确定。 任务评估: 1.参与口译实践工作的全程和质量为任务考核重点。 2.能够积极与其他团队成员合作,认真执行任务要求和完成任务的质量和效果也将作为评估指标。 3.完成任务评估后,要求自己撰写口译实践报告,对口译工作中的优缺点进行评估,同时对下一步工作提出展望和建议。