预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

小说《穹顶之下》(节选)翻译实践报告的任务书 任务书 一、任务背景 《穹顶之下》是一部由中国作家刘慈欣所创作的科幻小说。小说以现实主义和科幻元素为基础,描述了人类开发了一种名为“脑机接口”的技术,以此连接了人脑与互联网。这项技术成为世界上最重要的能源来源,改变了人类社会的方方面面,但在此同时,也带来了巨大的危机和挑战。小说融合了科学、技术和社会等多个方面的元素,深刻探讨了人性和未来社会问题,被誉为中国科幻文学的代表作之一。 二、任务目标 本次翻译实践的任务是将《穹顶之下》的节选进行翻译,并撰写一份翻译实践报告。具体目标如下: 1.熟悉小说《穹顶之下》的内容和背景,发现原文中的重点与难点; 2.对词语、语法、语气、风格等方面进行准确翻译、恰当处理; 3.在翻译过程中保证译文的易读性和通顺性,并在感性的基础上保持一定的理性; 4.准确表达原文作者的意图,并与中文语境相协调; 5.撰写翻译实践报告,总结并分析翻译过程中出现的问题及解决方法,探讨翻译技巧与方法,给出建议和反思。 三、任务要求 1.翻译过程中注重原汁原味,尽可能准确的表达原文的意思,不过度增删内容,须结合中文语境进行适当调整和处理; 2.注意节奏传达,保持原文的节奏感和文学性; 3.注意将文本的情感、语气等特点恰当体现在译语中,保证译语的自然性和流畅度; 4.翻译报告须简明扼要地总结翻译过程中的体会、思考、技巧和困难,并总结翻译方法与技巧。 四、任务时间 2021年10月1日~2021年12月1日 五、评分标准 翻译质量、翻译技巧、语言表达能力、翻译实践报告的撰写能力。 六、参考文献 1.刘慈欣.穹顶之下[M].重庆出版社,2010. 2.成朋.翻译学概论[M].重庆大学出版社,2008. 3.刘翔.科幻文学的特点及翻译方法[J].外国文学研究,2012.11:36-40. 4.周振和.翻译与哲学的关系[J].国外理论动态,2008.2:49-52.