预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

释意理论视角下的国际花卉会展口译实践报告的开题报告 开题报告 题目:释意理论视角下的国际花卉会展口译实践报告 背景介绍: 随着中国经济的不断发展和开放程度的不断提高,国际交流与合作越来越频繁,口译作为国际交流的重要环节,已成为必要的职业技能之一。国际会展作为一种在经济全球化时代越来越重要的商业活动形式,也给口译工作者带来了新的挑战。其中,花卉会展,作为我国具有一定国际影响力的会展活动之一,更是对口译工作者的语言表达能力、专业素养、文化背景等方面提出了较高要求。 研究意义: 本课题旨在运用释意理论视角,选取国际花卉会展的案例,分析口译实践过程中的实际问题,探讨口译工作者在该领域的专业知识、语言表达能力、职业素养等方面的提升策略,从而为口译实践和翻译教学提供一定的参考和借鉴。 研究内容: 1.国际花卉会展的概况及特点。 2.从释意理论视角探析口译实践的影响因素。 3.分析国际花卉会展口译实践中的实际问题,并对其进行分类与解析。 4.探索国际花卉会展口译实践的策略与技巧,如专业知识的积累、翻译策略的灵活运用、跨文化交际能力的提升等。 预期成果: 1.对国际花卉会展的了解得到加深。 2.运用释意理论视角对口译实践进行深入分析,探讨口译实践中的问题,并提出合理的解决方案。 3.为口译实践和口译翻译教学提供参考和借鉴。 参考文献: 1.高思全.联想释义理论在翻译教学中的应用[J].外语研究,2016(2):51-56. 2.杨佳琪.国际会展翻译研究[D].华东师范大学,2013. 3.李俊杰.国际会展口译实践探析[J].省联社财会,2015(5):61-62.