预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

单音节形容词重叠式的汉-越对比研究的任务书 一、研究背景 中文中,许多形容词的语义被通过重叠形式(如红红的、亮亮的等)加强。这种形式的运用,既表现了汉语的独特语言特点,也为学习和教授汉语带来了一定的困扰。越南语与汉语同属汉藏语系,因此在语音、词汇和语法等方面具有许多相似之处。但是,从汉语到越南语的翻译中,对于重叠式的翻译常常略显生硬,未能真正地表达出原汁原味的语义。 因此,本研究旨在通过比较汉语和越南语中单音节形容词重叠式的运用,以探索这种形式在两种语言中的一致性和差异性,旨在为语言学研究和教育提供参考。 二、研究目的 本研究旨在: 1.探讨汉语和越南语中单音节形容词重叠式的运用方式和语义特征; 2.比较两种语言中单音节形容词重叠式的工作原理和构成方式; 3.通过对比两种语言中单音节形容词重叠式的差异,找出越南语中关于形容词重叠式运用的困难和规律; 4.为汉越语言教学和翻译工作提供基础和参考。 三、研究方法 1.采用对比分析法,比较汉语和越南语中单音节形容词重叠式的语义和使用方式,并对比两种语言中该结构的构成规律; 2.采用文献调查法,从相关书籍、论文、专著等方面搜集并整理已有的相关研究资料,以支持本研究; 3.采用实证研究法,以自然语料库为基础,寻找汉语和越南语中单音节形容词重叠式的实例,并对其进行分析和比较; 4.采用访谈调查法,通过与母语者交流和收集他们的意见和看法,以寻找有关单音节形容词重叠式在两种语言中的不同理解和使用方式。 四、研究步骤 本研究将采用以下步骤进行: 1.收集和整理汉越语言中已有的有关单音节形容词重叠式研究的相关资料,构建研究框架和问题; 2.选择两个大型中文和越南语面向自然语言处理的语言资源库,检索两种语言中的单音节形容词重叠式,并构建语料库; 3.根据语料库的实例,调查和对比两种语言中单音节形容词重叠式的语义和使用方式,分析和比较两种语言中该结构的构成规律和差异; 4.选取汉语和越南语的母语者,以访谈调查方式了解他们对单音节形容词重叠式的理解和使用,以丰富和补充文献资料和语料库分析的结果; 5.总结分析本研究所得到的结论,归纳出两种语言中单音节形容词重叠式使用和理解的异同点,并对相关语言教学和翻译工作提出建议和启示。 五、研究意义 1.探究汉语和越南语语言中这种特殊的形容结构的共性和差异,有助于更好地理解两种语言的语言特点; 2.研究两种语言中单音节形容词重叠式的使用和理解方式,对于提高跨文化交流和翻译的质量和效率有一定的参考价值; 3.为学习和教授汉越两种语言提供基础和参考,为语言教育及相关领域的研究者提供科学的实证研究方法和思路。 六、参考文献 王腾蛟.汉语形容词重叠式的语言学实践研究[D].西安:陕西师范大学,2017. 郑丽华.重叠式与语用修饰[D].南昌:南昌大学,2016. HoangVuNhatMinh.AComparativestudyofreduplicationinMandarinChineseandVietnamese[D].InternationalUniversity-VietnamNationalUniversity,HoChiMinhCity,2019.