预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

汉韩饮食惯用语的隐喻和转喻对比研究的开题报告 题目: 汉韩饮食惯用语的隐喻和转喻对比研究 摘要: 中韩两国都有着悠久的食文化,各自积淀了独特的食物文化、食物嗜好和饮食习惯。而食物习惯也对汉、韩两族语言留下了深刻的痕迹。本文选取了汉韩两国常用的食物惯用语作为研究对象,主要从隐喻和转喻两个方面进行对比研究。通过揭示汉韩两族习惯语言的隐喻和转喻表达方式的内在联系,以期为两国文化研究提供新的视角和思路。 关键词: 汉韩饮食,惯用语,隐喻,转喻,对比研究 一、研究背景 食物文化是人类文化中不可或缺的一部分,也是中韩两国文化交流中的重要组成部分。随着中韩两国文化交流的日益频繁,人们对于两国饮食文化的关注度也越来越高。汉韩两国文化有着很大的差异,其中语言是一项非常重要的因素。饮食惯用语作为一个特定的语言现象,其隐喻和转喻表达方式时常包含着文化、历史、社会习惯和民俗等内容。因此,对于汉韩饮食惯用语的隐喻和转喻进行研究,既可以更深刻地了解两国饮食文化的异同,也可以为两国文化的交流互鉴提供新的思路。 二、文献综述 国内外学者对于饮食惯用语的研究已经有了很大的进展。其中,中国学者主要着重于汉语饮食习惯语言的研究,如吴学群《汉语饮食俚语的文化内涵》1、陈云清《汉语饮食俗语分类研究》2等;而韩国学者则主要研究韩语饮食习惯语言的文化内涵,如李道宣《韩国饮食文化与语言的关系研究》等。然而,对于汉韩两国饮食惯用语的隐喻和转喻对比研究的文献还比较少,有待进一步深入探讨。 三、研究内容和方法 1.研究内容 本文选取了汉韩两国常用的饮食惯用语作为研究对象,主要从隐喻和转喻两个方面进行对比研究。通过对比两国饮食习惯语言的隐喻和转喻表达方式,揭示汉韩两族习惯语言的内在联系,进一步了解两国饮食文化的异同,并提供新的思路和视角。 2.研究方法 本文采用文献研究、实证研究和对比研究等研究方法。首先,通过查阅大量汉韩两族饮食惯用语相关文献,梳理出两国饮食习惯语言的常见隐喻和转喻表达方式。其次,收集并分析两国饮食文化的相关资料,结合实际情况进行对比研究。最后,通过实证研究,运用问卷调查等方法,验证对比研究中的分析结论,加深对汉韩两族饮食习惯语言的认识。 四、研究意义 1.对于汉韩饮食文化的深入了解。 通过对比研究汉韩两国饮食惯用语的隐喻和转喻表达方式,可以更深入地了解两国饮食文化的差异和相通之处。这对于两国文化交流有着十分重要的意义。 2.为中韩饮食文化交流提供新的视角和思路。 本文所研究的汉韩饮食惯用语的隐喻和转喻对比,有助于为中韩饮食文化交流提供新的视角和思路,推动两国文化交流。 3.为饮食文化的研究提供新的思路和方法。 本文采用隐喻和转喻对比研究的方法,为饮食文化的研究提供了新的思路和方法,丰富了饮食文化研究的研究手段。同时,这也对相关领域的学者提供了参考和借鉴。 五、预期结果与进度安排 本文预期通过研究汉韩饮食惯用语的隐喻和转喻,揭示两国饮食文化的异同,为中韩文化交流提供新的思路和视角,丰富饮食文化的研究手段。进度安排如下: 第一阶段(第一周至第三周):搜集并阅读相关文献,确定研究内容和方法。 第二阶段(第四周至第七周):收集汉韩两国饮食惯用语资料,对比研究两国饮食习惯语言的隐喻和转喻表达方式。 第三阶段(第八周至第十周):设计实证研究方案,进行问卷调查等实证研究。 第四阶段(第十一周至第十二周):分析和整理实证研究结果,进行研究结论的撰写和修订。 六、参考文献 1.吴学群.《汉语饮食俚语的文化内涵》.2010. 2.陈云清.《汉语饮食俗语分类研究》.2012. 3.李道宣.《韩国饮食文化与语言的关系研究》.2010.