预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

图式理论在商务口译中的运用的开题报告 摘要: 本文探讨了图式理论在商务口译中的应用。图式理论是由美国认知语言学家乔治·拉卡夫提出的一种理论,旨在解释语言习得和语言认知背后的原理。本文将介绍图式理论的基本原则,并探讨它在商务口译中的应用,包括如何应用图式理论来理解商务领域中的专业词汇和文化背景,以及如何运用图式理论来提高口译的语言流畅性和精准度。 关键词:图式理论;商务口译;专业词汇;文化背景;语言流畅性;精准度。 一、背景介绍 随着经济全球化的日益加剧,跨国企业之间的商务往来变得越来越频繁,因此商务口译的需求也越来越迫切。商务口译不仅要熟悉各种商务专业知识,还要能够熟练运用多种语言,在不同文化背景下进行沟通和交流。因此,如何提高商务口译的质量和效率成为了一个重要的问题。在这个背景下,图式理论应运而生,成为了商务口译中的一种重要工具。 二、图式理论的基本原则 图式理论是由乔治·拉卡夫提出的,它认为人类的思维和语言能力是通过不断构建图式而实现的。图式是一种基本的认知结构,是一组抽象概念和符号的组合,能够帮助人们理解和处理复杂的信息和情境。 图式理论的基本原则包括以下几点: 1.图式是一种认知结构,是由一系列概念和符号组成的。 2.图式是通用的,可以解释各种语言和文化形式。 3.图式是隐含的,人们不会明确意识到自己正在使用图式。 4.图式是不断构建和重用的,人们会根据不同情况和需要构建新的图式,同时也会使用已有的图式来处理信息。 三、图式理论在商务口译中的应用 商务口译是一种高度专业化的口译领域,需要翻译人员具备扎实的商务知识和语言能力。在这个领域中,图式理论可以作为一种辅助工具,帮助翻译人员更好地理解客户的需求和意图,提高口译的翻译质量和效率。 1.了解商务领域中的专业词汇 商务领域中有很多专业术语和行业缩略语,这些术语对于非专业人士来说并不容易理解。而图式理论可以帮助翻译人员更好地理解这些术语和缩略语的含义,从而更快速地翻译出相关的内容。 举个例子,如果翻译人员要翻译一份关于美国证券市场的报告,他们需要了解一系列的商务术语和缩略语,如“NASDAQ”(纳斯达克),“DowJones”(道琼斯),“NYSE”(纽约证券交易所)等等。如果翻译人员不了解这些术语和缩略语的含义,很容易误解报告中的某些内容,导致翻译质量下降。而如果应用了图式理论,翻译人员可以通过构建相关的图式来更好地理解这些术语和缩略语的含义,如将“NASDAQ”与“美国股票市场”联系起来,将“纽约证券交易所”与“股票交易所”联系起来。这样就可以更准确地翻译相关内容,提高翻译质量。 2.理解商务领域中的文化背景 商务交流涉及到的不仅仅是语言,还包括文化背景。不同的国家和地区有不同的商务文化习惯和惯例,如果没有了解这些文化背景,很容易造成误解和沟通障碍。而图式理论也可以帮助翻译人员理解不同文化背景下的商务交流,更好地进行翻译和沟通。 举个例子,如果翻译人员要翻译一份日本公司的商务合同,他们需要了解日本的商务文化,如礼节、谦虚、崇敬等等。如果翻译人员不了解这些商务文化习惯,很容易误解合同中的某些内容,导致翻译质量下降。而如果应用了图式理论,翻译人员可以通过构建相关的图式来更好地理解不同文化背景下的商务交流,如将“礼节”与“尊重”联系起来,将“谦虚”与“虚心”联系起来。这样就可以更准确地翻译相关内容,提高翻译质量。 3.提高口译的语言流畅性和精准度 口译人员需要能够熟练运用多种语言,在不同文化背景下进行沟通和交流。而图式理论也可以帮助翻译人员提高口译的语言流畅性和精准度。 举个例子,如果翻译人员需要同时翻译英语和中文之间的口译,他们需要能够熟练运用这两种语言。而如果应用了图式理论,翻译人员可以通过构建相关的图式来更好地理解两种语言之间的差异和联系,如将“apple”与“苹果”联系起来,将“hello”与“你好”联系起来。这样就可以更流畅地进行口译,提高翻译精准度。 四、结论 图式理论作为一种认知理论,可以帮助翻译人员更好地理解商务领域中的专业词汇和文化背景,提高口译的语言流畅性和精准度。在商务口译中,应用图式理论可以有效提高口译质量和效率,是一种非常有价值的工具。