预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中韩外来词比较研究的任务书 任务书 1.研究背景 中韩两国文化联系已有数千年历史,两国自古以来就有交流与互动,这也促进了两国在语言方面的沟通和交流。中韩两国的语言相互影响,汉字及汉语词汇在韩语中有广泛运用,而韩语词汇也开始在汉语中使用。 近年来,随着两国经济和文化的不断发展,中韩之间的交流与合作也逐渐增多。语言文化交流也越来越频繁,有越来越多的韩语词汇被引入到汉语里来,也有越来越多的汉语词汇被引入到韩语里来。 因此,研究中韩两国外来词的比较对于深入了解两国文化交流的历史和现状,促进中韩两国文化交流有着重要的意义和价值。 2.研究目的 2.1掌握中韩两国外来词的概念及特点 2.2了解中韩两国外来词的来源、发展及现状 2.3比较中韩两国外来词在语言上的异同点 2.4探讨中韩两国外来词引入及使用的影响 3.研究方法 3.1文献资料法 通过收集、整理和研究相关的文献资料,了解中韩两国外来词的概念、来源、发展及现状等信息,有助于更全面地掌握中韩两国外来词的情况。 3.2对比分析法 选择一些中韩两国外来词,通过对比分析其在语言方面的异同点,找出两国文化交流中外来词的发展规律和差异,有助于了解两国文化交流的历史和现状。 4.研究内容 4.1中韩两国外来词的概念及特点 4.2中韩两国外来词的来源、发展及现状 4.3中韩两国外来词在语言上的异同点的对比分析 4.4中韩两国外来词引入及使用的影响 5.研究进度计划 第1-2周:收集整理相关文献,初步了解中韩两国外来词的状况 第3-4周:选择一些具特色的中韩两国外来词,分析比较其异同点 第5-6周:进一步分析中韩两国外来词在语言上的差异,了解两国文化交流的历史 第7-8周:探讨中韩两国外来词引入及使用的影响,了解两国文化交流的现状 第9-10周:整理研究资料,写作论文初稿,包括格式、论文结构等部分 第11-12周:修订论文初稿,完善学术内容,形成完整的论文 6.参考文献 [1]张新年,潘洁,语言形态中中韩交际与外来语研究,北京理工大学学报,2007年05期。 [2]赵玉玉,汉韩文化对外来词的吸收与异化现象比较研究,宁夏大学,2015年。 [3]王芳,中韩语言文化的异同研究,新会计世界,2013年09期。 [4]沈汉华,韩语对关岛概念外来语汉字文献翻译研究,新北市立大学,2018年。 [5]范鸿,言语策略视角下的中韩文化交际,长春大学,2011年。