帕尔默语言学视角下唐诗颜色词英译的意象再造研究的中期报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
帕尔默语言学视角下唐诗颜色词英译的意象再造研究的中期报告.docx
帕尔默语言学视角下唐诗颜色词英译的意象再造研究的中期报告本研究的目的是通过帕尔默语言学的视角,探索唐诗中颜色词的英译在意象再造上的策略,以及这些策略的影响因素。在前期研究中,我们已经对唐诗中颜色词在汉语文化中的意象进行了调查和分析,发现它们与情感、文化、历史、宗教等因素密切相关。同时,我们对唐诗中颜色词的英译进行了搜集和总结,并以皮尔斯的语用学理论为基础,分析了这些英译在意象再造上的策略和效果。本文是这个研究的中期报告,主要介绍所完成的工作和初步结果,以及后续研究的计划。一、已完成的工作1、颜色词汉语文化
唐诗情感意象英译研究--帕尔默文化语言学视角的任务书.docx
唐诗情感意象英译研究--帕尔默文化语言学视角的任务书任务书:唐诗情感意象英译研究--帕尔默文化语言学视角一、研究背景和意义唐诗是中国古代文学的一大瑰宝,被誉为“诗之父,诗之祖”。唐诗以其纯粹的语言表达和深刻的情感描写,在世界文坛上也享有盛誉。但是,唐诗的英译也成为研究者们关注的问题之一。由于不同语言及文化背景的差异,翻译难以完全传达唐诗的意境与情感,导致英译唐诗过程中困难重重。因此,本研究意在探究唐诗情感意象的英译问题。帕尔默文化语言学视角被选用,是因为该理论注重语言和文化之间的联系,能够为研究唐诗英译提
许渊冲对苏轼词的意象再造——以帕尔默文化语言学为视角.docx
许渊冲对苏轼词的意象再造——以帕尔默文化语言学为视角论文题目:许渊冲对苏轼词的意象再造——以帕尔默文化语言学为视角摘要:本文主要探讨了许渊冲对苏轼词意象的再造,利用帕尔默文化语言学的视角分析许渊冲的创作手法。本文以许渊冲创作的《念奴娇·过洞庭》、《青玉案·元夕》和《水调歌头·游泰山》为例,探究了他如何利用意象去再现苏轼的作品和思想。文章发现,许渊冲在再造意象的过程中,采用了修辞手法和文化符号等多种策略,成功地再现了苏轼词中的意象,同时也传达了自己的文化价值观。关键词:许渊冲;苏轼;意象;再造;帕尔默文化语
中国古典诗歌的意象英译研究——帕尔默文化语言学视角的开题报告.docx
中国古典诗歌的意象英译研究——帕尔默文化语言学视角的开题报告ResearchProposal:TheEnglishTranslationofImageryinClassicalChinesePoetryfromPalmer'sCulturalLinguisticsPerspectiveIntroductionChineseclassicalpoetryisaprominentpartofChineseliteraryheritagethathasbeenappreciatedworldwideforits
帕尔默文化语言学视角下唐诗英译意象转换探析——以送别诗为例.docx
帕尔默文化语言学视角下唐诗英译意象转换探析——以送别诗为例摘要本文以帕尔默文化语言学为视角,通过对唐诗英译中意象转换的探析,以送别诗为例,探究了文化背景对唐诗英译的影响,揭示了英译中的意象转换现象,以及其对版本意义的影响,为唐诗英译提供了新的研究思路和方法。关键词:帕尔默文化语言学;意象转换;唐诗英译;送别诗AbstractFromtheperspectiveofPalmer'sculturallinguistics,thispaperexplorestheimagetransformationinTan