预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

汉、越南语亲属称谓语对比研究的中期报告 一、研究背景 汉语与越南语都属于汉藏语系的汉语族和南亚语系的蒙语族,因此两种语言有着较为密切的亲属关系。在汉、越南两国的语言交流中,许多亲属称谓语是常用的交流方式之一。然而,由于汉越两国的历史和文化背景的不同,这些亲属称谓语也有一些差异。本文旨在对汉、越南语亲属称谓语进行比较,探讨两种语言间称谓语的异同点,以及分析其形成原因。 二、相关研究文献 在之前的研究中,有许多学者对汉、越南语亲属称谓语进行过探讨。例如,有学者研究了汉、越南语中亲属称谓语的种类和用法,发现两种语言的称谓语在种类上存在差异,但在用法上比较相似。另外,也有学者研究了汉语与越南语中亲属称谓语的历史渊源和文化背景的差异,得出了一些有趣的结论。 三、研究内容与方法 本研究以比较研究的方法来探讨汉、越南语中亲属称谓语的异同点,并分析两种语言间称谓语的形成原因。具体内容包括: 1.比较汉、越南语中的基本亲属称谓语,如父亲、母亲、儿子、女儿等。 2.比较汉、越南语中的延伸称谓语,如堂兄弟、表姑妈、舅公等。 3.分析汉、越南语中称谓语差异的历史渊源和文化背景。 本研究采用文献资料分析和对比研究的方法,结合实地调查和问卷调查等方法,对汉、越南语中亲属称谓语进行研究。通过对比分析,探讨汉、越南语中称谓语的异同点,并分析两种语言间称谓语的形成原因。 四、研究意义和预期结果 本研究的意义在于深入了解汉、越南亲属称谓语的用法、形成原因及文化渊源等问题,同时也能够推动两国之间的跨文化交流,从而促进汉、越文化的进一步交流和发展。预期的结果是:首先,可以发现汉、越南语中的称谓语在种类上存在差异,但在用法上比较相似;其次,汉、越南语中称谓语差异的历史渊源和文化背景也将被揭示。