预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共48页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

文言文翻译 2、理解并翻译文中的句子。小试牛刀:文言文翻译训练(二)郑子产有疾,谓子大叔曰:“我死,子必为政。①唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;②水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”疾数月而终。一、文言文翻译的标准字字落实,直译为主,意译为辅。三、文言文翻译的考点四、文言文翻译的步骤1、对(对译法)例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。1、请略陈固陋。保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。翻译下列句子,注意翻译的方法。例3:至和元年七月某日,临川王某记。有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语。例5:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。译文:从师的风尚不流传很久了。原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。②数词后面增加量词。例11:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”④补充行文省略的内容,如关联词语等。6、调(调位法)例13:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。六、如何达到“信”“达”“雅”的要求②璧有瑕,请指示王。2、注意词类活用现象②君子死知己,提剑出燕京。3、注意有修辞的语句的翻译③臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?4、注意有委婉说法的语句的翻译5、注意古汉语特殊的句式 〔省略句、判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等〕②安在公子能急人之困也!④予羁縻不得还,国事遂不可收拾。6、注意固定句式七、注意点②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。③为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。(2)翻译下面的句子。(6分)(2007年广东高考题) ①【原文】:但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。 【翻译】:(狐狸)只是用浓墨洒成大黑点,(弄得)满终都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。(但:只是,仅仅) ②【原文】:郭以是德狐,恒置鸡黍,备狐啖饮。 【翻译】:郭生因此感激狐狸,常常置办(美味的)饭菜,供给狐狸吃喝。(德:感激,感恩) ⑵翻译下面的句子。(6分)(2008年广东高考题) ①时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。 译文:当时陶侃担任闲散官员,周访举荐他做主簿的官职,与他结为好友,周访把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。 译对“妻”字给1分,译对大意给2分。妻:嫁给。 说明:“妻”为名词用作动词,答案是“嫁给”。此外下列译法也算对:“嫁给……为妻子”、“许给”、“许配给……做妻子”、“给……做妻子”、“送给……做妻子”等。②人有小善,鲜不自称。卿功勋如此,而无一言,何也? 译文:常人有点小的善行,很少不自我称扬,您的功劳这样卓著,却不说一句,为什么呢? /别人有点小的长处,很少不自夸。您的功劳这样显赫,却怎么一句话都不说呢? 译对“鲜”字1分,译对大意给2分。鲜:少。 “鲜”为形容词作状语,意思是“少”。译为“很少”、“极少”、“特别少”也算对。 译为“不少人”算错。译文中没有“少”的意思,算错。译文中直抄“鲜”,未加翻译,也算错。高考文言译句抓关键点就是抓得分点1.要特别注意实词中诸如通假字、多义词、古今异义词、偏义复词、同义复词和活用词等关键字词的翻译和落实。2.常见的四类文言特殊句式在翻译时要注意体现出它的特殊性,尤其是省略句要补全省略的内容,以足文意,倒装句要调整其语序,使之合于现代汉语的习惯。3.注意常见的文言固定结构的译法和表示句间关系的文言虚词的翻译,还要依据表语气的词和标点符号注意把握好句子的语气,也要注意运用修辞方式的句子的译法,以及涉及有关古代文化知识的句子的翻译等等。八、文言翻译歌诀文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。