预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

俄汉缩略语对比研究的综述报告 随着中俄两国经济、政治等方面的交流与合作的日益加强,俄汉翻译成为必不可少的重要技能之一。而俄汉缩略语的运用也越来越普遍,那么俄汉缩略语到底有什么不同,需要怎样进行研究呢? 一、俄汉缩略语的定义 缩略语是指一种简化词汇的方式,通过缩短一个词或短语来表示它。俄汉缩略语是指在俄汉语言互译的过程中缩略词的使用,包括缩写、组合词、缩音词等方式。 二、俄汉缩略语的特点 1.语言表现方式不一样。俄文中的缩略语通常是首字母缩略或字母组合缩略;而汉语中的缩略语通常是单词缩略或者为了方便书写而缩写。 2.语言的语音、语法和语境等方面存在显著差异。俄汉两种语言在语法、语音和语境等方面也存在较大的差异,从而导致了缩略语的使用不同。 3.总体上看,俄语的缩略语数量更多、类型更多、使用更广泛、更普遍,主要得益于俄语自身语音特点(较长的音素,较多的无意义音素等)以及历史发展(文化、政治、经济等诸方面)的影响。 三、俄汉缩略语的研究现状 1.缩略语分类研究。该领域主要研究不同种类的缩略语,如字母缩略、组合词、缩音词等不同形式的缩略语。 2.缩略语翻译研究。该领域主要研究如何更好地翻译俄汉缩略语。需要考虑不同语言之间的差异以及翻译的正确性等问题,如“ФСБ”翻译为“俄罗斯联邦安全局”。 3.缩略语的使用情况分析研究。该领域主要研究俄汉缩略语的使用情况,以及缩略语的流行程度和使用方式等问题,如缩略词“МИД”在中华人民共和国的官方文件中经常使用,而在俄罗斯国内的使用率要更高。 四、俄汉缩略语翻译的建议 1.需要提高对俄语和汉语特征的了解和理解。只有准确理解俄语和汉语特征,才能更好地进行翻译。 2.翻译过程中要注意俄语和汉语的语法结构和语序差异,遵循翻译的规范和规则,不可增加、减少、修改、歪曲、掉换原文信息。 3.在翻译过程中要注意缩略语的特殊性质,对于较为常见的缩略语,可以适当采用翻译成相应的中文简称或缩写的方式。 五、结论 俄汉缩略语的使用是随着中国和俄罗斯两国交流日益增加而变得越来越普遍。针对俄汉缩略语的翻译问题需要我们更深入研究,在俄中两种语言的特点及其语言表达习惯等方面,我们可以在翻译过程中做好针对性的分析和处理,使得翻译过程更加精准和专业。