预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共48页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

高考文言文翻译①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋 晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。 晋文公、秦穆公围攻郑国,认为郑国对晋国无礼。 晋侯、秦伯以郑国对晋国没有礼貌而围困郑国。 晋侯、秦伯围攻郑国,凭借郑国对晋国无礼。 ②(虎)断其喉,尽其肉,乃去。 (老虎)咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才走。 (老虎)割断喉咙,吃完肉,然后离开。 (老虎)咬断了驴子的喉咙,吃完它的肉,就到树林里去了。 ③以相如功大,拜为上卿。 以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。 凭借蔺相如功劳极大,蔺相如被任命为上卿。 蔺相如功劳很大,被授官担任上卿。 ④师道之不传也久矣。 从师学习的风尚也(已经)很久不流传了。 师道没有流传(已经)很久了。 老师不传授道理也已经很长时间了。 关于老师的道义不流传很长时间了。 从师的道德风尚的不流传也好久了。 ⑤甚矣,汝之不惠。 太严重了,你的不聪明。 你不聪明,太过分了。 很厉害,你没有得到实惠。 你不施加恩惠太厉害了。 你太不贤惠了。 甚至是我也得不到实惠。 非常啊,你不贤惠。 你不聪明,太厉害了。 二、说问题⑴购仰妻子急,踪迹至通明家。(3分) ⑵方罢巡抚家居,独闻而异之。(3分) ⑶然而卒无补于明之亡也,何与?(4分) 启示:直译为主意译为辅调补贯一、翻译的具体方法----留①吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践。(05年福建卷)二、翻译的具体方法----删即学即用三、翻译的具体方法----换“换”时还需注意:宋有富人,天雨墙坏。小结四、翻译的具体方法----调★1、吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践。(05年福建卷) 五、翻译的具体方法----补人有见宋王者,赐车十乘。(3分) 六、翻译的具体方法----贯 ①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。 例句:东曦既驾,僵卧长愁。 译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。(比喻,要翻译成“像……”,或直接译出比喻的本体;借代,只把所借代的事物写出即可;委婉说法,要按现代汉语的表达习惯来译;互文,要结合在一起翻译而不能分开译;典故,要适当译出典故的含义。)翻译下列句子:翻译下列句子:译:魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴谋难于立刻发动。翻译下列句子:译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?翻译下列句子: 1.秦时明月汉时关。 译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘。 2.不以物喜,不以己悲。 译:不因为外物的好坏、自己的得失而喜悦或者悲伤。 3.将军百战死,壮士十年归。 译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。4.通五经,贯六艺 译:精通五经六艺。 5.加以官贪吏虐。 译:加上当官的和差役们都贪婪暴虐。翻译下列句子:译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充,这样才能把意思表达清楚。 例句:怀敌附远,何招而不至? 译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢? ③为了某种需要而故意用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,翻译时要凝缩,只译出意思即可。注意,是“故意”这种情况才能用此方法。 例句:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 译文:(秦国)有吞并天下,统一四海的雄心。文言文翻译中应注意的事项 1.注意古今词义、感情色彩的变化 2.注意词类活用现象 3.注意有修辞的语句的翻译 4.注意有委婉说法的语句的翻译 5.注意符合现代汉语表达的习惯 6.注意古汉语特殊的句式(省略句、倒装句、被动句) 7.注意不要随意增删内容 8.注意固定词语、固定句式(文言文中有些固定词语,要用固定译法。)课堂小结一、太宗谓梁公曰:“以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴衰;以人为镜,可以明得失。朕尝宝此三镜,以防己过。今魏征殂逝,遂亡一镜矣。”试翻译下面语段:客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。第七招:译:有位为齐王作画的门客,齐王问他说:“画什么东西最难呢?”回答说:“画犬马最难。”“什么最容易呢?”说:“画鬼魅最容易。”犬与马是人们所熟知的,早晚在面前显现,不可以(仅仅画得)相似于它们来骗人,所以很难。鬼魅无形,在人前不显现,所以容易画。练习二 把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。 董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③于庭之