从认知语言学视角下看隐喻的翻译.doc
qw****27
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
从认知语言学视角下看隐喻的翻译.doc
从认知语言学视角下看隐喻的翻译作者:未知来源:互联网更新:2010-5-1栏目:HYPERLINK"http://lw.3edu.net/wyfy/Index.html"\o"外语翻译"外语翻译【热点导读】:HYPERLINK"http://lw.3edu.net/wyfy/lw_114281.html"\o"英汉颜色词的比较与翻译"\t"_blank"英汉颜色词的比较与翻译HYPERLINK"http://lw.3edu.net/wyfy/lw_114274.html"\o"双关语及其翻译
认知语言学视角下看隐喻的翻译.docx
摘要:首先介绍严复“信达雅”说和泰特勒翻译原则,然后对二者做一横向比较,从文化渊源和理论内容本身的差异来论述,对比二者的异同,以此证明两者分属中西方传统译论的宝贵遗产,从而阐释相似及抄袭说出现的原因。关键词:严复;“信达雅”;泰特勒;三原则;差异一、严复的“信达雅”和泰特勒的三原则(一)严复的“信达雅”众所周知,“信、达、雅”是1898年严复在其译作《天演论·译例言》中提出的“译事三难”。“信”由“修辞立诚”中的“诚”演化而来,它含义广泛,既包括对原文思想内容的信,也包括对原作风格神韵的信。“达”则指“辞
从认知语言学视角下看隐喻的翻译论文.docx
从认知语言学视角下看隐喻的翻译论文【摘要】从认知语言学视角下来看,隐喻是从源域向目的域的映射。隐喻是语言的一种普遍现象,体现了语言与文化的紧密联系。不同语言在隐喻使用上有很大的差异,这给隐喻的翻译带来困难。本文拟从认知语言学角度,来探讨隐喻的认知性、可翻译性及其翻译策略。【关键词】隐喻认知翻译1引言人们大量的使用隐喻来表达自己的情感。近年来,随着隐喻研究的不断活跃,许多学者都试图从不同的角度从理论到具体的策略全面探讨隐喻的翻译。随着对隐喻研究的深入,人们越来越认识到隐喻的认知功能在翻译当中起到了不容忽视的
从认知语言学视角下看隐喻的翻译论文.docx
从认知语言学视角下看隐喻的翻译论文从认知语言学视角下看隐喻的翻译论文【摘要】从认知语言学视角下来看,隐喻是从源域向目的域的映射。隐喻是语言的一种普遍现象,体现了语言与文化的紧密联系。不同语言在隐喻使用上有很大的差异,这给隐喻的翻译带来困难。本文拟从认知语言学角度,来探讨隐喻的认知性、可翻译性及其翻译策略。【关键词】隐喻认知翻译1引言人们大量的使用隐喻来表达自己的情感。近年来,随着隐喻研究的不断活跃,许多学者都试图从不同的角度从理论到具体的策略全面探讨隐喻的翻译。随着对隐喻研究的深入,人们越来越认识到隐喻的
认知语言学视角下看隐喻的翻译研究.docx
认知语言学视角下看隐喻的翻译研究认知语言学视角下看隐喻的翻译研究隐喻产生的心理运作机制充分体现了人类认知模式在处理外界信息时的主动作用。怎样分析认知语言学视角下看隐喻的翻译?【摘要】从认知语言学视角下来看,隐喻是从源域向目的域的映射。隐喻是语言的一种普遍现象,体现了语言与文化的紧密联系。不同语言在隐喻使用上有很大的差异,这给隐喻的翻译带来困难。本文拟从认知语言学角度,来探讨隐喻的认知性、可翻译性及其翻译策略。【关键词】隐喻认知翻译1引言人们大量的使用隐喻来表达自己的情感。近年来,随着隐喻研究的不断活跃,许