预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共34页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译与文化TranslationandCulture定义: 文化(culture)是“一个复合的总体,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及人作为社会成员而获得的其他的能力和习惯”。(anintegralwholewhichembracesknowledge,beliefs,moralities,laws,customsandotherabilitiesandhabitsamanhasacquiredasamemberinasociety.) --EdwardTaylor 语言与文化: 语言是文化的一部分,又是文化的反映。 例:称谓英汉文化差异在语言上的反映: 1.词汇意义不同 peasantvs农民 peasant具有贬义: 《新编韦氏大学词典》:一般指未受过教育的、社会地位低下的人; 《美国传统词典》:乡下人,庄稼人,乡巴佬,教养不好的人,粗鲁的人 汉语:贫农谈到他们现在的幸福生活。 Thepoorpeasantstalkedabouttheirhappylifetoday. 富农?2.缺乏对应表达 cowboy,hotdog,hippy 天干、地支、赤脚医生、楷书3.联想意义不同 松树vspine 松树象征长寿、气节pine不含此义 狗vsdog 汉语:贬义居多 狗腿子; lackey; 狗杂种 bastard; 狗养的,狗崽子 sonofabitch;狗胆包天 monstrousaudacity; 狗急跳墙 Acorneredbeastwilldosomethingdesperate; 狗嘴里长不出象牙 Afilthymouthcan’tutterdecentlanguage. dog:褒义居多 dogtired非常疲劳; topdog重要的人; luckydog幸运儿; asfaithfulasadog像狗一样忠诚; helpalamedogoverastile 助人于危难之中;雪中送炭 Giveadogabadnameandhanghim. 给人强加恶名将毁人一生;众口铄金,积毁销骨 Loveme,lovemydog爱屋及乌; Everydoghashisday凡人皆有得意的日子。东风vsEastWind 东风:温暖、春风、春天 闲愁万种,无语怨东风。(《西厢记》) 辛弃疾:东风夜放花千树,更吹落,星如雨。 西风vsWestWind 西风:寒冷干燥 马致远:古道西风瘦马,小桥流水人家,断肠人在天涯。(《天净沙·秋思》) Westwind:温暖而湿润 JohnMansfield:It’swarmwind,thewestwind,fullofbirds’cries… OdetotheWestWind《西风颂》 夏天vsSummer: Summer:温暖如春 Shakespeare:Sonnet18 ShallIcomparetheetoasummer’sday? Thouartmorelovelyandmoretemperate: RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay, Andsummer’sleasehathalltooshortadate:4.语用上的差异 (1)打招呼: 英语:Howdoyoudo?Howareyou?Hello!Hi!Goodmorning/afternoon/evening! 汉语:您好!吃了吗?上哪儿去? (2)称呼: 汉语:老王、小李 英语:(职务)Mr.,Doctor,Professor,judge,governor,mayor,president,TeacherChen (3)接受恭维或赞美 A:YourEnglishisexcellent. B:No,no.MyEnglishisquitepoor. B:Where,where. 5.比喻和联想上的差异 胆小如鼠--“胆小如兔” astimidasarabbit; 落汤鸡 adrownedrat; 养虎为患 cherishasnakeinone’sbosom; 瓮中捉鳖 likearatinthehole;likeaducktowater 如鱼得水; likeahenonahotgirdle 像热锅上的蚂蚁; asstupidasagoose 愚蠢如猪; asstubbornasadonkey/amule 犟得像头牛 颜色的不同: toraisetothepurple升为红衣主教; tobeborninthepurple生于帝王之家; tomarryintothepurple与皇室或贵族联姻; redink赤字; intheblack盈利; whitegoods白色货物,指冰箱、洗衣机等外壳为白色的家电产品; browngoods棕色货物,指电视、录音机等外壳为棕色的电子产品。Transla