预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

外来词英汉翻译中的策略性叛逆研究的任务书 任务书 一、研究背景 外来词是指不属于某种语言本土词汇的词语,这些词汇往往随着国际交往、科技发展、文化交流等多种因素而涌入本土语言,成为本土语言的一部分。在英语语言学中,虽然外来词的使用不同程度上放缓了本地词汇的增值,但是却大大丰富了英语语言的表现力和适用性。外来词的翻译是翻译学研究的重点之一,雅思考试口语部分也包含了关于外来词使用的考察。 然而最近的研究表明,英语学习者的外来词使用中出现了一种策略性叛逆的现象。即学习者在处于认知压力或者时限紧张的状态下,会更倾向于使用自己熟悉的外来词汇来表达思想,而非用与主流文化和语境相符合的本地词汇。这种策略叛逆在实际语言使用中可能会导致交流不畅、语言障碍等问题,因此需要进一步探究。 二、研究目的 本研究旨在通过对英语学习者在口语交流中使用外来词的实证研究,探究其策略性叛逆的特点、影响因素和对语言交流的影响,并提出相应的引导和提高措施,以改善英语学习者的词汇应用能力和口语交际能力。 三、研究内容 本研究的具体内容包括以下几个方面: 1.外来词的定义和分类 2.英语学习者的外来词使用情况调研 3.策略性叛逆的解析和影响实证研究 4.影响因素分析和提高策略探索 5.结论和建议 四、研究方法 本研究采用量化和质性相结合的研究方法。具体如下: 1.首先进行文献综述,收集相关的理论知识和实证研究成果。 2.通过问卷调查、口语表达实验和访谈等方式,收集英语学习者在使用外来词时的数据,分析其使用情况和影响因素。 3.通过数据分析、对照研究和质性访谈等方式,探究学习者策略叛逆的原因、特点和影响。 4.对研究结论进行阐述和总结,提出相应的指导和提高对策。 五、研究进度安排 1.研究计划书编写和审批:1周。 2.文献综述:2周。 3.调查问卷设计和实施:4周。 4.口语表达实验:4周。 5.访谈和数据整理:4周。 6.数据分析和研究结论:4周。 7.研究报告撰写和提交:2周。 六、参考文献 1.Jacobson,R.Useofnative-languagemorphologyinspontaneousspeechbysecond-languagelearnersofSpanish.AppliedPsycholinguistics,1981. 2.Spolsky,Bernard.Conditionsforsecondlanguagelearning.NewYork:OxfordUniversityPress,2013. 3.Liu,D.,&Jiang,P.TheimpactoflearnerproficiencyonlexicalvarietyanduseinESLspeechproduction.JournalofEnglishforAcademicPurposes,2009. 4.Lightbown,P.M.,&Spada,N.Howlanguagesarelearned.Oxford:OxfordUniversityPress,2013. 5.Darcy,I.,&Liu,D.Variabilityandconsistencyinsecondlanguagelearners’useofcollocationaltemplatesovertime.LanguageLearning,2017.