预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

面向特定领域机器翻译的平行语料构建方法的研究的开题报告 题目:基于领域特定语料的机器翻译研究 一、研究背景和意义 随着全球化进程不断加速,不同语言和文化之间的交流越来越频繁,机器翻译技术也越来越受到重视。机器翻译技术可以帮助人们跨越语言障碍,促进国际交流和合作。然而,不同领域的机器翻译技术存在巨大的差异。对于通用机器翻译技术,其适用性较广,但在特定领域的翻译任务中,其翻译质量仍然存在很大的不足。因此,针对特定领域构建合适的语料库,能够大大提高翻译精度和效率,并成为文化和语言交流中的重要工具。 二、研究内容和方法 本研究旨在探究面向特定领域机器翻译的平行语料构建方法,主要包括以下内容: 1、领域特定语料的搜集与筛选:通过网络爬虫、人工采集、已有语料库等多种途径收集相关领域的平行语料,并根据质量、语言规范、主题相关等属性进行筛选与过滤。 2、语料预处理:对搜集得到的平行语料进行文本处理,包括分词、词性标注、句法分析、对齐等预处理工作,便于后续的研究和应用。 3、基于深度学习的机器翻译模型构建:本研究将基于深度学习的机器翻译技术,如神经网络模型、卷积神经网络模型等,构建领域自适应的机器翻译模型,并通过对比实验和性能分析,评估其翻译精度和效率。 4、翻译结果评估:运用BLEU(BilingualEvaluationUnderstudy)和WER(WordErrorRate)等评价指标,评估翻译模型的性能和翻译质量,分析其与基准机器翻译模型的差异。 三、研究意义和预期成果 本研究的意义在于,通过探究面向特定领域机器翻译的平行语料构建方法,探索提高机器翻译质量的有效途径,解决翻译方面在特定领域存在的困难。预期成果包括: 1、提出一种面向特定领域机器翻译的平行语料构建方法,能够有效地提高机器翻译的翻译质量和准确度。 2、构建适用于特定领域的深度学习机器翻译模型,能够更好地适应专业术语、句式和语言习惯等特定领域的词汇和语言特点。 3、评估构建模型的性能和翻译质量,分析其应用前景和推广价值。 四、论文结构安排 本研究将围绕面向特定领域机器翻译的平行语料构建方法进行探究,按如下结构进行论述: 第一章:研究背景和意义 第二章:相关技术背景与文献综述 第三章:面向特定领域机器翻译的平行语料构建方法 第四章:实验设计及结果分析 第五章:结论与展望 参考文献 [1]张林.基于语料库的机器翻译研究[D].吉林大学,2008. [2]KoehnP.Statisticalmachinetranslation[J].CambridgeUniversityPress,2009. [3]SutskeverI,VinyalsO,LeQV.Sequencetosequencelearningwithneuralnetworks[C]//advancesinneuralinformationprocessingsystems.2014:3104-3112. [4]BahdanauD,ChoK,BengioY.Neuralmachinetranslationbyjointlylearningtoalignandtranslate[C]//InternationalConferenceonLearningRepresentations.2015. [5]WilliamsP.Rule-basedmachinetranslation[J].HandbookofNaturalLanguageProcessing,2010:417-439.