预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/1

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中美中学教师话语标记语使用差异研究的中期报告 本研究旨在探讨中美中学教师在教学中使用话语标记语的差异。通过采用文本分析法和对比分析法,研究分析了中美中学教师在语言文字使用方面的不同之处。本研究以中美两国中学教师的教学录像作为数据来源,分析教师的语言文字使用情况,探究其在语言和教学实践中的差异。 研究发现,中美中学教师在话语标记语的使用方面存在很大的差异。首先,在问答环节中,中美教师在问问题时使用的话语标记语也有显著的区别。中国老师通常使用“你知道吗?”或“你明白吗?”等话语标记语来询问学生的理解情况,而美国教师更多使用的是“谁能告诉我……?”或“请解释一下……”等开放式问题,以帮助学生思考和表达。其次,在课堂引导和控制语言使用方面,中美教师也有所不同。中国老师会使用诸如“请听我讲……”、“这个……”、“我们来看……”等语用手段来引导学生,而美国老师更强调鼓励学生的自我思考,常用“你认为……”、“请你举个例子……”等语言,鼓励学生表达个人观点和见解。 综上所述,中美中学教师在教学中所使用的话语标记语存在差异,这可能反映了两国教师教学风格、教学习惯和思维模式方面的不同,也反映了文化语境的不同。学习和借鉴两国不同的教学经验和做法,对于提高中美教学质量和实现跨文化交流有积极意义。