战国策·秦三·秦攻韩围陉原文及翻译参考.docx
17****69
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
战国策·秦三·秦攻韩围陉原文及翻译参考.docx
战国策·秦三·秦攻韩围陉原文及翻译参考战国策·秦三·秦攻韩围陉原文及翻译参考2022-03-2819:00:02小编:admin文言文翻译:秦国要进攻韩国,围攻陉地。范雎对秦昭王说:“在作战中,有的攻取人心,有的只是攻占土地。穰侯曾经十次进攻魏国却不能挫败他们,并不是秦国弱小魏国强大,而是因为穰侯他们所要夺取的只是土地。土地本来是入主最喜爱的东西,而人主,无论哪个大臣都乐子为他效命。攻取人主所喜爱的东西,又与乐意为之而死的人搏斗,因此十次进攻都不能取胜。观在大王准备攻打韩国围攻陉地,我希望大王不要光是攻占
韩一·秦攻陉山原文及翻译参考.docx
韩一·秦攻陉山原文及翻译参考韩一·秦攻陉山原文及翻译参考2022-03-2619:00:02小编:admin文言文翻译:秦国进攻陉地,韩让军队从南阳退却。秦军已经攻进了南阳,又攻打陉地,韩国于是割让了南阳的土地。秦国接受了土地,又继续攻打陉地。陈轸对秦王说:“韩国形势不利所以退却,与秦国邦交不亲善所以割让土地。现在割让了土地而邦交恶化,韩国退却了秦国的军队却没有停止进攻,臣下恐怕山东六国不会再有退却和割让的举动来侍奉大王的了。况且大王在三川求取百金却没有得到,而在韩国求取千金,一朝便得到了。观在大王继续攻
战国策·秦四·楚魏战于陉山原文及翻译参考.docx
战国策·秦四·楚魏战于陉山原文及翻译参考翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。下面是小编帮大家整理的战国策·秦四·楚魏战于陉山原文及翻译参考,希望对大家有所帮助。楚、魏战于陉山。魏许秦以上洛,以绝秦于楚。魏战胜,楚败于南阳。秦责赂于魏,魏不与。营浅谓秦王曰:“王何不谓楚王曰,魏许寡人以地,今战胜,魏王倍寡人也。王何不与寡人遇。魏畏秦、楚之合,必与秦地矣。是魏胜楚而亡地于秦也;是王以魏地德寡人,秦之楚者多资矣。魏弱,若不出地,则王攻其南,寡人绝其西,魏
战国策·赵二·秦攻赵原文及翻译参考.docx
战国策·赵二·秦攻赵原文及翻译参考战国策·赵二·秦攻赵原文及翻译秦攻赵,苏子为谓秦王曰:“臣闻明王之于其民也,博论而技艺之,是故官无乏事而力不困;于其言也,多听而时用之,是故事无败业而恶不章。臣愿王察臣之所谒,而效之于一时之用也。臣闻怀重宝者,不以夜行;任大功者,不以轻敌。是以贤者任重而行恭,知者功大则辞顺。故民不恶其尊,而世不妬其业。臣闻之:百倍之国者,民不乐后也;功业高世者,人主不再行也;力尽之民,仁者不用也;求得而反静,圣主之制也;功大而息民,用兵之道也。今用兵终身不休,力尽不罢,赵怒必于其己邑,赵
战国策·赵二·秦攻赵原文及翻译参考.docx
战国策·赵二·秦攻赵原文及翻译参考战国策·赵二·秦攻赵原文及翻译参考战国策·赵二·秦攻赵原文及翻译秦攻赵,苏子为谓秦王曰:“臣闻明王之于其民也,博论而技艺之,是故官无乏事而力不困;于其言也,多听而时用之,是故事无败业而恶不章。臣愿王察臣之所谒,而效之于一时之用也。臣闻怀重宝者,不以夜行;任大功者,不以轻敌。是以贤者任重而行恭,知者功大则辞顺。故民不恶其尊,而世不妬其业。臣闻之:百倍之国者,民不乐后也;功业高世者,人主不再行也;力尽之民,仁者不用也;求得而反静,圣主之制也;功大而息民,用兵之道也。今用兵终身