关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译的开题报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译的开题报告.docx
关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译的开题报告一、选题背景言语幽默是指利用言语,通过语言表达方式的巧妙排列,使原本单调的语句突出滑稽的感觉,达到娱乐、搞笑的效果。语言幽默在日常生活中起到了缓解紧张气氛、增强人际关系的作用。然而,言语幽默并非所有人都能理解体会,其中涉及文化差异。在跨文化交际中,言语幽默也常常带有一些文化色彩,违背文化背景的言语幽默常常难以理解。因此,言语幽默在翻译领域中的难度和重要性也逐渐显现出来。本篇论文旨在以关联理论视角探讨言语幽默中的文化缺省及其在翻译中的影响。二、研究目的本篇
关联理论视角下《尘埃落定》中的文化缺省及翻译补偿的开题报告.docx
关联理论视角下《尘埃落定》中的文化缺省及翻译补偿的开题报告一、选题背景自芝加哥大学学者罗伯特·麦基在20世纪60年代提出关联理论以来,它成为了影响广泛的翻译理论,被学者广泛地运用在翻译实践和研究中。关联理论强调语言现象并不是由单个词汇或句子构成的,而是由这些语言单元之间的各种关系构成的,因此,语言中的每个单元都需要通过相应的关系进行理解和翻译。在此过程中,文化因素则是一个不可忽视的因素。本文选取了辛睿,《尘埃落定》一书,以关联理论为视角,探讨了文化缺省和翻译补偿在翻译实践中的表现和影响,进一步加深我们对于
关联理论视角下《摩登家庭》中的言语幽默翻译研究.pptx
关联理论视角下《摩登家庭》中的言语幽默翻译研究添加章节标题关联理论概述关联理论的基本概念关联理论在言语幽默翻译中的应用关联理论在幽默翻译中的重要性研究背景和目的研究背景研究目的和意义研究问题和方法研究方法数据收集和处理翻译过程分析实证研究设计数据分析方法研究结果和讨论研究结果概述翻译策略和技巧的应用实证研究结果分析结果与现有研究的比较和讨论结论和建议研究结论总结对言语幽默翻译的启示和建议对未来研究的展望对关联理论在幽默翻译中应用的意义和贡献感谢您的观看
关联理论视角下《摩登家庭》中的言语幽默翻译研究.docx
关联理论视角下《摩登家庭》中的言语幽默翻译研究摘要:言语幽默在日常生活和文化娱乐中起着重要作用。然而,跨文化之间的言语幽默翻译是一项充满挑战性的任务。关联理论理论提供了一种有用的框架,解释了言语幽默本质上是基于背景知识和共同的文化背景。这篇论文旨在通过关联理论视角,分析《摩登家庭》中的言语幽默,并探讨翻译中的挑战和策略。关键词:关联理论、言语幽默、翻译挑战、翻译策略引言:言语幽默是指运用语言或文字,通过一定的方式制造出滑稽、诙谐、讽刺或匪夷所思的效果,以引起听众的笑声和惊叹。言语幽默强调对上下文、意外和玩
关联理论视角下《天天向上》中的言语幽默研究的开题报告.docx
关联理论视角下《天天向上》中的言语幽默研究的开题报告开题报告关联理论是指人类对待信息时候,基于不同知识和经验的联系与关系来组织它们。从这个角度来看,言语幽默是一种通过建立虽然不显然但有联系的元素之间关系的语言形式。在社交交往中,幽默言辞被广泛使用作为一种沟通的方式。而在电视节目中,幽默言语的使用也是一种维系观众与主持人之间紧密关系的方式。《天天向上》是一档以娱乐为主的电视节目。主持人黄磊与与几位固定嘉宾,葛优、蔡明和于谦等,以及时常邀请的明星嘉宾展开一系列游戏和互动,让观众获得欢乐。本研究将从关联理论角度