中餐菜单中英文菜单翻译.pdf
13****51
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
中餐菜单中英文菜单翻译.pdf
中餐菜单中英文菜单翻译(1)烤乳猪roastedsuckingpig烤猪肉roastpork烤牛肉roastbeef扣肉braisedmeat辣子肉丁dicedprokwithgreenpepper栗子红烧肉braisedporkwithchestnuts蚂蚁上树vermicelliwithspicymincedpork梅干菜扣肉steamedporkwithpreservedvegetables焖牛肉potroastbeef米粉蒸肉steamedporkwithficeflower蜜汁火腿steamed
中餐菜单的英译翻译.docx
中餐菜单的英译翻译关于中餐菜单的英译翻译一、东西方餐饮业中饮食文化差异及中餐菜名特点由于东西方不同的饮食文化,导致了不同的菜名命名方法,体现了各自不同的需求目的。在西餐菜单里,只简单列出菜名,再标出所用主、辅料及烹调方法和食用时附带的佐料,给人朴素和实用的感觉。而在中国,中餐菜肴品种繁多,菜名也极其丰富,菜名的命名方式十分讲究,特点鲜明。既有用现实主义的写实手法命名的菜名,菜名常由原料名称,刀法与烹制方法、菜肴的色、香、味、形器(如辣子炒鸡丁、香爆芹菜鱿鱼丝、干锅鸡等)、菜肴的创始人、发源地或历史典故等构
中餐菜单的英译翻译.docx
中餐菜单的英译翻译关于中餐菜单的英译翻译一、东西方餐饮业中饮食文化差异及中餐菜名特点由于东西方不同的饮食文化,导致了不同的菜名命名方法,体现了各自不同的需求目的。在西餐菜单里,只简单列出菜名,再标出所用主、辅料及烹调方法和食用时附带的佐料,给人朴素和实用的感觉。而在中国,中餐菜肴品种繁多,菜名也极其丰富,菜名的命名方式十分讲究,特点鲜明。既有用现实主义的写实手法命名的菜名,菜名常由原料名称,刀法与烹制方法、菜肴的色、香、味、形器(如辣子炒鸡丁、香爆芹菜鱿鱼丝、干锅鸡等)、菜肴的创始人、发源地或历史典故等构
中餐菜单的英译翻译.docx
中餐菜单的英译翻译关于中餐菜单的英译翻译一、东西方餐饮业中饮食文化差异及中餐菜名特点由于东西方不同的饮食文化,导致了不同的菜名命名方法,体现了各自不同的需求目的。在西餐菜单里,只简单列出菜名,再标出所用主、辅料及烹调方法和食用时附带的佐料,给人朴素和实用的感觉。而在中国,中餐菜肴品种繁多,菜名也极其丰富,菜名的命名方式十分讲究,特点鲜明。既有用现实主义的写实手法命名的菜名,菜名常由原料名称,刀法与烹制方法、菜肴的色、香、味、形器(如辣子炒鸡丁、香爆芹菜鱿鱼丝、干锅鸡等)、菜肴的创始人、发源地或历史典故等构
各类中餐菜单中式饭菜单翻译标准英语.doc
2011年9月23日Chinese-EnglishDictionaryofPublicSigns公示语规范汉英辞典大全深圳市人民政府外事办公室、深圳市翻译协会编制各类中餐菜单/中式饭菜单翻译标准英语主食谱StapleFoods煮饭CookedRice蒸饭SteamedRice炒饭FriedRice菜饭VegetableRice蛋炒饭FriedRicewithEggs扬州炒饭FriedRicewithEggs&Prawns盖浇饭RiceServedwithMeat&Vegetables什锦烩饭Mix-mea