战国策魏二原文及翻译.docx
小多****多小
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
战国策魏二原文及翻译.docx
战国策魏二原文及翻译文言文翻译:苏代为田需游说魏王说:“臣下冒昧地间一下,田文帮助魏国、帮助齐国,为哪个更尽力呢?”魏王说,“他帮助魏国赶不上他帮助齐国。公孙衍帮助魏国、帮助韩国,为哪个更尽力呢?”魏玉说:“他帮助魏国不如他帮助韩国。”苏代说:“公孙衍将会亲近韩国而疏远魏国,田文也会亲近齐国而疏远魏国。这两个人.将要运用大王的国家在世间行事,保持中立是傲不到的,大王却没有听说这些。大王的国家虽然衰弱但合纵是可以的。大王不如安置田需在您的身边,考查这两个人的所做所为。这个两人就会说:‘田需不是我的同伙,我办
《战国策·魏二·田需死》原文及翻译.docx
《战国策·魏二·田需死》原文及翻译战国策·魏二·田需死原文及翻译2022-02-1621:00:01小编:admin
《战国策》魏一原文及翻译.docx
《战国策》魏一原文及翻译《战国策》魏一原文及翻译(精选12篇)《战国策》,又称《国策》,为西汉刘向编订的国别体史书,原作者不明,一般认为非一人之作。资料年代大部分出于战国时代,包括策士的著作和史料的记载。原书名不详,书中文章作者也不知是谁,成书推断也并非一时。刘向编撰后,删去其中明显荒诞不经的内容,按照国别,重新编排体例,定名为《战国策》。小编带来的《战国策》魏一原文及翻译《战国策》魏一原文及翻译篇1《战国策.魏一齐.魏约而伐楚》作者:刘向齐、魏约而伐楚,魏以董庆为质于齐。楚攻齐,大败之,而魏弗救。田婴怒
《战国策》魏一原文及翻译.docx
《战国策》魏一原文及翻译齐、魏约而伐楚,魏以董庆为质于齐。楚攻齐,大败之,而魏弗救。田婴怒,将杀董庆。旰夷为董庆谓田婴曰:“楚攻齐,大败之,而不敢深入者,以魏为将内之于齐而击其后。今杀董庆,是示楚无魏也。魏怒合于楚,齐必危矣。不如贵董庆以善魏,而疑之于楚也。”翻译齐国、魏国约定一同讨伐楚国,魏国把董庆送到齐国作为人质。楚国进攻齐国,太败了齐国,而魏国却不来援救。田婴犬怒,将要杀死董庆。旰夷为救董庆对田婴说:“楚国进攻齐国,太败了齐国,而不敢深入的原因,是认为魏国将要使楚军深入到齐军腹地然后攻击它的后方。现
《战国策·魏二·魏惠王起境内众》原文及翻译.docx
《战国策·魏二·魏惠王起境内众》原文及翻译战国策·魏二·魏惠王起境内众原文及翻译2022-02-2412:00:02小编:admin魏惠王起境内众,将太子申而攻齐。客谓公子理之傅曰:“何不令公子泣王太后,止太子之行?事成则树德,不成则为王矣。太子年少,不习于兵。田朌,宿将也,而孙子善用兵。战必不胜,不胜必禽。公于争之于王,王听公子,公子不封;不听公子,太子必败;败,公子必立;立,必为王也。”文言文翻译:魏王起国内之兵,任命太子申为将进攻齐国。一个外来人对公予理的老师说:“为什么不让公子到王太后那里去哭诉,