预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共15页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

内蒙古民族大学教案(参考模板) 课程课程课程课 翻译11346291专业主干课1 名称代码类别次 授课教 总学时32赵世玲适用 学时师姓名俄语 理论学时32讲师专业 及职称 章(节)1内容Главныетеориипопереводу 授课时间年月日星期第节 通过翻译场景的图片吸引学生的兴趣,并请学生判断所属的翻译类型, 课程导入 进而引出新课 通过本课的讲授使学生理解俄汉语“翻译”概念的差别,熟悉翻译的种 教学目的 类,了解翻译的标准,清楚俄汉语之间的差异 重点:帮助学生理解不同种类翻译间的关系,使其能正确区分,掌握翻 教学重点、难点译的标准 难点:俄汉语之间的差异性 教学方法及教具演示法,讲授法,归纳总结法 1、引入新课(图片) 2、介绍翻译的定义、社会任务、种类 1)定义:翻译时语言中介的一种形式,它是把已说出或写出的话的 意思用另一种语言表达出来的活动,它是间接双语交际的中心环节 2)社会任务:保证间接双语交际的顺利进行,使具有不同民族文化 背景、使用不同语言的两个民族的人们能够进行交际、沟通思想。 3)种类: 互动环节和实施主体:机器翻译 过程人工翻译:书面翻译 口头翻译 语言:本族语译外语 外语译本族语 3、翻译标准、翻译转换 4、俄汉语对比 5、翻译过程 6、总结 课后作业、思考 Выполнитезаданиянастр.5,6и23. 题或阅读书目 教学后记 章(节)2-1内容多义词词义的确定 授课时间年月日星期第节 通过学生比较常见的多义词组成词组请学生翻译,从而吸引学生的兴趣, 课程导入 进而引出新课 通过本课的讲授使学生理解并掌握如何确定多义词的词义并进行正确翻 教学目的 译 重点:帮助学生理解不同义项与不同语境的关系和不同义项的不同用法 教学重点、难点 难点:在确定了多义词的语境或用法后如何才能正确的进行翻译 教学方法及教具讲授法,归纳总结法 1、引入新课(词组翻译) 2、介绍多义词的用法 3、多义词的翻译:不同义项与语境之间的关系:普通词汇 互动环节和实施 科技词汇 过程 不同义项的不同用法 4、总结归纳多义词的翻译要领 5、完成课堂练习 课后作业、思考 Выполнитезадания39и40.настр. 题或阅读书目 教学后记 章(节)2-2内容同义词的选择 授课时间年月日星期第节 通过学生比较常见的同义词组成词组请学生翻译,并引导学生说出同义 课程导入 词之间的细微差别,从而吸引学生的兴趣,进而引出新课 通过本课的讲授使学生理解并掌握如何确定同义词的词义,并进行正确 教学目的 翻译 重点:帮助学生理解同义词在词汇意义方面和修辞意义方面会存在哪些 教学重点、难点差异 难点:如何正确翻译同义词,从而体现出同义词之间的细微差异 教学方法及教具讲授法,归纳总结法 1、引入新课(词组翻译) 2、介绍同义词的用法 3、同义词的翻译:词汇意义方面的翻译:语义程度的轻重 互动环节和实施 语义范围的大小 过程 修辞方面的差异 4、总结归纳同义词的翻译要领 5、完成课堂练习 课后作业、思考 Выполнитезадания46.настр. 题或阅读书目 教学后记 章(节)2-3内容词汇的正确组配 授课时间年月日星期第节 举出几个学生比较熟悉的形容词与动词,动词与名词组配的词组,通过 课程导入 请学生翻译,从而吸引学生的兴趣,并设立疑问,进而引出新课 通过本课的讲授使学生理解并掌握如何在翻译的过程中进行词汇的正确 教学目的 组配 重点:在俄汉翻译中,如何采用改变原文组配关系的两个词汇中的一个 词(即变动组配一方)的方式,来达到一文中恰当的词汇组配关系 难点:在原文中有时一个动词同时可与两个或两个以上的名词搭配,或 教学重点、难点 者两个动词与一个名词搭配。在这种情况下,在翻译成汉语时,往往需 要从逻辑关系的角度出发,按照汉语词汇的语用习惯,重新组配词汇的 表达方式。而难点恰恰就在于如何合理的重新组配词汇的表达方式。 教学方法及教具讲授法,归纳总结法 1、引入新课(词组翻译) 2、介绍改变原文组配关系的理由 3、词汇的正确组配的翻译:形容词与名词组配(变动形容词) 动词与名词组配(变动动词) 互动环节和实施 副词与动词组配(变动副词) 过程 词汇的语用习惯(重新组配词汇) 4、总结归纳词汇正确组配的翻译要领 5、完成课堂练习 课后作业、思考 Выполнитезадания52.настр. 题或阅读书目 教学后记 带有情感评价色彩的词汇的翻译+词汇的文化伴 章(节)内容 随意义 授课时间年月日星期第节 举出几个学生比较熟悉的带有情感评价色彩的词,请学生翻译,然后在 把这样的词放在一定的上下文中,然后再请其他同学翻