预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

实训报告 为了更好的把我们所学的各项英语知识全面的结合起来,系里给我们安排 了为期五周的翻译实训。目的是让我们在翻译实践中进一步体会翻译技巧从而 提高翻译水平。同时,通过实训,注重我们的实际应用能力,解决分析问题能 力和严谨的科学作风培养,提倡务实创新精神。 在这次笔译实训中,指导老师朱老师为我们组同学布置了八篇翻译文章。 它们都是美国短篇小说,内容非常丰富,为了更好地理解翻译文章,我们每两 到三名同学分为一个小组,合作完成其中的一篇。每个人每天要完成自己的翻 译任务,这不仅提高了我们的学术水平,更培养了我们的团队精神。没有人能 依靠一己之力获得某项事业的成功,唯有依靠团队的力量,依靠他人的智慧, 才能使自己立于不败之地。建设一支有凝聚力的卓越团队,已是现代企业生存 和发展的一个基本条件。 在第一周的翻译实训中,我们要先通读一遍文章,接着要上交一遍文章大 意。其目的是要让老师查看你对这篇小说是否整体把握以及理解程度。紧接下 来的第二周,第三周我们进入了这篇小说的最初翻译阶段。在第四周,我们把 经过反复修改的小说又上交给朱老师批阅。第五周,进行最后的总结。 这次的翻译实训对我来说是一次很好的历练。虽然自己已经学了很多年的 英语,也进行过一些翻译训练,但从没有尝试过单独翻译一些较长的文学作品, 所以心里总是对自己没有信心。这次的翻译实习给了我一次把课堂所学的翻译 理论应用于实践中的机会,在不但的比较,推敲,衡量,找到最佳字词句的过 程中,我也慢慢领悟到翻译的真谛。其次,这次翻译实习也进一步锻炼我的翻 译水平,今后的笔译和口译的深造铺砖添瓦。 自从拿到材料后,我就开始仔细阅读文章。第一遍,掌握文章大意,对一 些疑难词句作上记号;第二遍细读原文,逐词逐句逐段地自习研究,解决疑难 问题;第三编通读原文,将全文精神“融汇于心”。理解原文,不仅要准确透彻 地理解所译的文本,而且还在文本之外下功夫,既要掌握文本的背景知识,以 及与文本有关的各种专门知识。第二步是表达,翻译的一般标准是“信雅达”, 但针对此次文章的文体,可能把“忠实而通顺”作为翻译标准更加合适。为了 完成“忠实而通顺”地转达原作内容,就要正确处理忠实与通顺的关系。忠实 与通顺,本事一个矛盾同意体的两个方面,在表达的过程必须“统筹兼顾”,一 方面要准确,精当地转达原文的意义,另一方面又要是译文通达晓畅,符合规 范,不可顾此失彼,或者重此轻彼。最后,在对译文做审校。 在进行翻译实训的时候我也碰到了一些问题。首先,是词汇量的不充足使 我在翻译的过程中经常遇到阻碍,不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不 能准确描述的关键词句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步 维艰。再有,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面 知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。对美国文学中出现的一些俚 语,口语的翻译都极其僵硬,不自然。这时,我会向同组的同学请教,充分发 掘我们大脑中的知识,最终完成了翻译实习任务。但我还是对翻译技巧掌握不 到位,存在很多的错误。“的”“地”“得”不分,有些句子翻译过于生硬、拗口, 不符合中文表达习惯的句子,还有就是标点的错误使用。 通过朱老师的提点,我把这些问题都一一进行了修改。并且修改之后,我 和我们组的同学坐在一起,对一些不符合规范,表达不自然,不通顺的句子又 进行了一次修改。我们又互相讨论了翻译中遇到一些难理解又不能只靠表面去 翻译的句子,并对这些句子该怎么更好的去翻译,各自提出自己的观点并最终 达到一致。最后,老师才满意了我们的翻译。 通过这次实践,使我明白了许多道理。翻译是个技术活,我们对一些句子 要经过反复推敲,琢磨,才能让它既符合汉语的表达习惯又不偏离文中原意。 在我们碰到难题的时候,老师把经验传授给我们的同时也向我们讲述了很多实 际发生的,切身相关的一些做翻译的经验,让我们长了见识,开阔了视野。 另外,想要成为一名合格的译者,第一,中文水平要高,要打下扎实的汉 语基础,特别是要下工夫提高自己的汉语表达能力;第二,外文水平要高,特 别是要具有很强的阅读理解和鉴赏能力;第三,知识面要广;第四。要熟悉并 掌握基本的翻译技巧。在今后的英语学习中,我会更加严格要求自己,在这四 个方面多下工夫,争取做一名合格的译者。 通过这次的翻译实习,我更加清楚的认识到自己英语相关方面的知识还远 远不足,也让我更加清醒的认识到,翻译是对我们学习英语的综合考察。我相 信我们这次翻译结束后,我们中的大多数人以后会更加努力学习。争取在毕业 后,让自己的英语水平更上一层