预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

Translationstrategy 1.Translation 1.1Definition:Translationisthereplacementofarepresentationofatextinonelanguagebya representationofanequivalent(等值)textinasecondlanguage.(MeetamandHudson,1972,713) 1.2Translation;processandproduct(itisthisdistinctionwhichwewishtotakeupnow.Inthe definitionwehavejustseen,theterm'translation'isgiventwomeanings.Wewouldsuggestthat thereare,infact,threedistinguishablemeaningsfortheword.Itcanreferto:) (1)translating:theprocess(totranslate;theactivityratherthanthetangibleobject); (2)atranslation:theproductoftheprocessoftranslation(i.e.thetranslatedtext); (3)translation:theabstractconceptwhichencompassesboththeprocessoftranslatingandthe productofthatprocess. 2.Translator 2.1Definition:Thetranslatorhasbeendefinedasabilingualmediatingagentbetween monolingualcommunicationparticipantsintwodifferentlanguagecommunities.(House,1977,1) (i.e.Thetraslatordecodesmessagestransmittedinonelanguageandre-encodestheminanother.) 3.Thetranslationprocess (whenweknowthedefinitionoftranslation,thequestionwhichimmediatelyarisesis:howdose thishappen?Theanswerisinthefigure:amuchsimplifiedoutlineofamorecomprehensive modelofthetranslationprocesswhichwillbepresented.) 翻译中的分析:主要指对原语的层次组合进行结构分析,进行这种分析的目的就是为了从结 构上把握意义。结构分析是理解的重要步骤,它倾向于从概念以及关系两方面使语意从句子 的线性排列中显露出来。进行结构分析的目的就是要通过对整体层次结构的把握,掌握原语 的语义结构,也就是句子的意义。 翻译的综合:分析的结果是对原文的理解,完成了对原文的基本理解即进入了综合阶段。所 谓“综合”,指的是对谜底语的语句语义结构模态进行宏观的调整、整理、定型工作,其特 点是思维活动的连贯性、反复性。综合的最终目标是对原语语义系统进行整合。 Memory Source LanguageAnalysis Test Semantic representation Target Language Synthesis Text Themodelshows,inextremelysimplifiedform,thetransformationofasourcelanguagetextintoa targetlanguagebymeansofprocesseswhichtakeplacewithinmemory:(1)theanalysisofone language-specifictext(thesourcelanguagetext,theSLT)intoauniversal(non-language-specific) semanticrepresentationand(2)thesynthesisofthatsemanticrepresentationintoasecond language-specifictext(thetargetlanguagetext,theTLT). 4.Translationstrategy 4.1alienationorforeignization异化 (1)定义:在翻译中保留原语中的表达方式,即所谓“原