预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/7
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

考研英语长难句如何选择和确定词义考研英语长难句如何选择和确定词义英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。在英译汉的过程中,我们在弄清句子结构之后,就必须要确定句子中单词的词义。小编为大家精心准备了考研英语长难句选择和确定词义,欢迎大家前来阅读。考研英语长难句选择和确定词义的方法1、根据词在句中的词类来选择和确定词义Theyareaslikeastwopeas.他们相似极了。(形容词)Helikesmathematicsmorethanphysics.他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)Wheat,oat,andthelikearecereals.小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。Heisthelastmantocome.他是最后来的。Heisthelastpersonforsuchajob.他最不配干这个工作。Heshouldbethelastmantoblame.怎么也不该怪他。ThisisthelastplacewhereIexpectedtomeetyou.我怎么也没料到会在这个地方见到你。词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,引申时,往往可以从三个方面来加以考虑。1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。Theenergyofthesuncomestotheearthmainlyaslightandheat.太阳能主要以光和热的形式传到地球。2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。ThelaststagewenthigherandtooktheApollointoorbitroundtheearth.最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨道。3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。Everylifehasitsrosesandthorns.每个人的生活都有甜有苦。考研英语写作注意事项一、用词准确,语法正确首先,考试时考生要特别注意语法,语气,标点符号等,为了避免太多单词拼写错误,语法错误,不要为了追求词语的华丽而堆积一些自己也没把握的单词,不要刻意追求长句而写一些自己不知对错的有多个从句组成的长句。考试时最好选择自己最有把握的词汇,短语,句式。1.词汇:包括连接上下句或段落的关联词,习惯用语,固定搭配,词类混淆,误用及物不及物动词等。2.、语法:包括时态是否一致,主谓是否一致,名词单复数是否对应,被动主动语态是否错用等。3.拼写和标点符号。二、要统一,连贯选择那些最能体现中心思想最具代表性的材料,这些材料要共同表达一致的信息。在选材时切忌胡子眉毛一把抓。词语堆积,不伦不类。前后及段落之间在逻辑关系上要紧密衔接,不能把没有任何逻辑关系的词放在一起。可以用恰当的关联词把思想连贯的表达出来。三、足够字数,卷面整洁绝对不能字数不够,即使一句话颠来倒去说也要凑够字数。字数不够,即使写的非常精彩,也不能拿高分。四、修改英语写作时考生由于仓促,紧张等原因,很容易犯一些简单的,一眼就能发现的错误。所以考生一定要留出几分钟时间用于修改。不要大幅度进行修改,更不要因为修改破坏卷面整洁,影响阅卷老师心情。考研英语作文如何巧用插入语插入语不难。在英语中任何成分都可用两个逗号或破折号隔开成为插入成分,插入语可以使一个词、一个短语、或是一个句子。插入语的使用可以增加语言的亮点使句子错落有致。我们来看下面的两个句子:Ancientmenmadetoolsofstone.Forinstance,theyalwaysusedflintbecauseitiseasiertoshapethanotherkinds.(未使用插入语)Fortunately,however,ancientmenmadetoolsofstone,especiallyflint,becauseitiseasiertoshapethanotherkinds.(使用插入语)相比之下,第二个句子会更加地道,因为地道的英语句子就是要写得跌宕起伏。插入语可分以下几类:副词插入语:frankly,especially,fortunately,indeed,however【例句】Tourism,frankly,maypromotethemutualunderstandingamongnations.【译文】坦率地说,旅游可以促进国家之间的相互了解。短语