预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共26页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

常言道:“自古雄才多磨难,从来纨绔少伟男。”小资料送东阳马生序序,文体名。本文是一篇赠序,其中的“序”,并非“序言”,而是“赠言”的意思。作为文章的体裁,序有书序和赠序之分。书序,即序言,相当于前言后记。赠序与书序的性质不同,为文人之间的赠言,相当于议论性散文。本文即属此类。本文写于洪武十一年(1378)。这一年,辞官归里的宋濂又从家乡到应天府朝见朱元璋。他的同乡晚辈马君则来拜见他,他便写了这篇“赠序”送给东阳马生,介绍自己的求学经历及态度,勉励他勤奋读书,成为德才兼备的人。作家简介嗜()硕()叱咄()俟()负箧()曳()屣()皲()裂媵()人衾()绮()容臭()烨()缊()我小时候就爱好读书。家里贫穷,没有办法得到书,就经常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日期按时送还。天特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能屈伸,也不放松抄写。抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍(于)左右,因此人家多愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书。成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人交往,曾经跑到百里以外拿着经书向同乡有道德学问的前辈请教。前辈道德声望高,向他求教的学生挤满了屋子,他从来不把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在他旁边侍侯着。提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵请教。有时遇到他斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢多说;等到他高兴了,就又请教。所以我虽很笨,但终于能够有所收获。之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处(于)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。当我从师求学的时候,背着书籍,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬刮着凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤冻裂了都不知道。到了旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)浇洗,用被子围着盖着,很久才暖和过来。住在旅舍里,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受,(跟我)住在一起的同学,都穿着华美的衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人,像神仙一样。我却穿着破棉祆、旧衣衫生活在他们中间,一点也不羡慕他们,因为内心有足以快乐的事,,不觉得吃的穿的不如别人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔立之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母每年给他们冬夏的衣服,没有受冻挨饿的担心;坐在大厦里读书,再没有奔走的劳累了;有司业、博士做他们的老师,没有问题得不到回答,要求得不到满足的。凡是应该有的书都集中在这里,不必像我那样动手抄写,要向别人借来书然后才看得到。他们的学业如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人的过失呢?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。东阳县的马君则在太学里读书已经两年了,同辈的人很称赞他的贤能。我到京城朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份拜见我。写了一封长信作为表示敬意的见面礼物,言辞很流畅通达。同他辩论问题,言语温和而脸色平和。他自己说少年时在学习上用心很劳苦。这可以说是善于学习的了。他将要回家探望他的父母,因此我讲讲求学时的艰难来告诉他。序号中心思想翻译课文7、译出实词、虚词、活用词和通假字。8、固。固定格式的固定译法。如:“得无……乎”译为“恐怕……吧”“莫非……吧”9意译。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。如:“明察秋毫”直译:能看清秋天里野兽身上的毫毛。意译:能看清极其细小的东西。6、选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况多见,因此要选用恰当的词义进行翻译。