预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共45页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

UnitOneReception,Check-inandVisitContentsDirections:2.记忆力训练的技巧和方法记忆力训练的方法之一是复述(repeat/retell),包括源语复述和译入语复述。同时,在听的过程中注意抓大意和提纲挈领的关键词句,多留意整个段落的条理关系,比如时间顺序、空间顺序和逻辑关系等;另一种训练方法是跟叙,或者影子跟读(shadowing),即落后于源语几个单词(shortspan)或一两个句子(longspan)进行跟读。既可以训练记忆力,又可以训练分散记忆力,为口译打下基础。这样,记忆力就可以通过有系统、有目的的训练得到提高。3.记忆力训练记忆力训练要遵循从小到大,从简单到复杂的顺序。首先要训练对单词和短语的快速反应能力,从而对源语和译入语之间的转换形成自动化反应(automaticresponse)。句子的训练则是第二步,主要是培养口译员对句子的理解和重组能力。段落和篇章的训练是在前两步训练基础上的提升,听的重点应放在段落的条理和逻辑关系方面。本课的训练重点放在第一步,也就是对单词和短语的源语反应能力和译入语反应能力的训练,同时对句子也做简单的热身练习,以便为其他更高级别的训练做准备。Directions:Directions:接待外宾是建立贸易关系的开始。先到机场迎接,再送往酒店下榻。其间,应主动向外宾简要介绍本公司的情况,以及在考察期间的日程安排和相关活动等。精心安排的迎接环节能使外宾感到亲切、舒适,从而产生良好的第一印象。接待外宾要精通英汉双语作介绍的表达方法,事先了解宾主双方人员的姓名、职务和职称的准确表达。在介绍他人时,通常先把地位较低者介绍给地位较高者,把客人介绍给主人。迎来送往是架设友谊桥梁的第一步,非常讲究礼仪。口译时应注意正式与非正式场合的交际语体。在正式场合,一般要把姓名全称、头衔、职务、职称等都翻译出来。I.Warming-up热身准备II.SentenceInterpreting句子口译III.DialogueInterpreting对话口译III.DialogueInterpreting对话口译III.DialogueInterpreting对话口译III.DialogueInterpreting对话口译III.DialogueInterpreting对话口译在客人抵达之前,应该在宾馆为其预定房间。宾馆要干净,环境舒适,应该有空调。最重要的是,房间应该有独立的浴室。应该陪同客人到宾馆,帮其办理入住手续。在向客人道别之前,最好提供其在当地的活动日程和相关安排,至少要告知第二天的活动时间和安排。I.Warming-up热身准备II.SentenceInterpreting句子口译III.DialogueInterpreting对话口译III.DialogueInterpreting对话口译III.DialogueInterpreting对话口译参观考察是建立业务关系中的重要一步。东道主一般会精心安排考察地点和各项活动,以给对方留下良好印象。因此,口译员绝不能掉以轻心,应事先跟东道主多沟通、交流。对东道主准备介绍的地方、产品及工艺流程等专业词汇了然于心,才能在翻译时应对自如,真正成为双方的桥梁和纽带。参观考察时,东道主一般会介绍某地的面积、人口等,口译员应熟练地使用此类句型。I.Warming-up热身准备I.Warming-up热身准备II.SentenceInterpreting句子口译III.DialogueInterpreting对话口译III.DialogueInterpreting对话口译III.DialogueInterpreting对话口译Reception接待Reception接待Reception接待Reception接待Check-in入住酒店Check-in入住酒店Check-in入住酒店Visit参观考察Visit参观考察Visit参观考察Visit参观考察Visit参观考察Visit参观考察口译的分类口译的分类口译的分类口译的分类Thankyou