送兄原文及赏析.docx
慧娇****文章
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
送兄原文及赏析.docx
送兄原文及赏析送兄原文及赏析原文:送兄[唐代]佚名别路云初起,离亭叶正稀。所嗟人异雁,不作一行归。赏析:这首诗通过送别兄长时的场景描写,表达出真挚的同胞亲情。前两句写别时的场景,借景寓情,以离别的路上见到的云喻兄长四海飘泊,又以离亭边的树枝象征着兄长即要离开亲人,离开家乡;后两句抒情,移情于景,诗人感叹人不如雁,雁尚能相亲相近,同往同归,不分不离,而人生老是离别,叫人感伤嗟叹,表现心境的不平静和离别亲人的失落感。这首诗语言自然朴素,情感含而不露,深沉真挚,耐人品味。关于这首诗,所传甚少,独在《全唐诗》方见
《送兄》原文及赏析.docx
《送兄》原文及赏析《送兄》原文及赏析《送兄》原文及赏析1关山客子路,花柳帝王城。此中一分手,相顾怜无声。古诗简介《送二兄入蜀》是唐代诗人卢照邻创作的一首五言绝句。诗先写入蜀道路艰难,要兄多保重,接着写京都长安的繁华,以衬托旅行在“难于上青天”的蜀道上的孤苦凄惨,最后写兄弟二人离别时的眷恋不舍。此诗的画面简单,而画外音却颇丰富。翻译/译文游子要踏上关险山高的旅途,这里是柳暗花明的京城。在这里我们分手告别,彼此相看哀伤得说不出话。注释①关山:这里指入蜀的关隘山川。客子:旅居异地的人,这里指二兄。②花柳:古指游
送兄原文及赏析.docx
送兄原文及赏析送兄原文及赏析送兄朝代:唐代作者:佚名原文:别路云初起,离亭叶正稀。所嗟人异雁,不作一行归。译文:哥哥啊!这就是我们要分手的大路了。云彩飞起,路边有供人休息送别的凉亭。亭外,是秋叶在飘坠。而我最悲伤叹息的就是,人,为什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹总是排得整整齐齐,一同飞回家去的啊。注释:⑴题下原注:武后召见,令赋送兄诗,应声而就。⑵离亭:驿亭。古时人们常在这个地方举行告别宴会,古人往往于此送别。⑶归:一作“飞”。(4)稀:形容树叶稀疏寥落的样子。赏析:关于这首诗,所传甚少,独在《全唐
送兄原文赏析.docx
送兄原文赏析送兄原文赏析1原文:送兄[唐代]佚名别路云初起,离亭叶正稀。所嗟人异雁,不作一行归。赏析:这首诗通过送别兄长时的场景描写,表达出真挚的同胞亲情。前两句写别时的场景,借景寓情,以离别的路上见到的云喻兄长四海飘泊,又以离亭边的树枝象征着兄长即要离开亲人,离开家乡;后两句抒情,移情于景,诗人感叹人不如雁,雁尚能相亲相近,同往同归,不分不离,而人生老是离别,叫人感伤嗟叹,表现心境的不平静和离别亲人的失落感。这首诗语言自然朴素,情感含而不露,深沉真挚,耐人品味。关于这首诗,所传甚少,独在《全唐诗》方见之
送兄原文及赏析.docx
送兄原文及赏析(精品)送兄原文及赏析别路云初起,离亭叶正稀。所嗟人异雁,不作一行归。译文送别的道路上云雾蒙蒙,驿亭旁的枝叶稀疏寥落。感叹人与那归雁不同,无法一起作伴同行而归。注释题下原注:武后召见,令赋送兄诗,应声而就。离亭:驿亭。古时人们常在这个地方举行告别宴会,古人往往于此送别。归:一作“飞”。稀:形容树叶稀疏寥落的样子。赏析这首诗通过送别兄长时的场景描写,表达出真挚的同胞亲情。前两句写别时的场景,借景寓情,以离别的路上见到的云喻兄长四海飘泊,又以离亭边的树枝象征着兄长即要离开亲人,离开家乡;后两句抒