预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/9
2/9
3/9
4/9
5/9
6/9
7/9
8/9
9/9

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

InterpretationoftheSupremePeople'sCourtonCertainIssuesConcerningtheApplicationofLawinTryingCasesInvolvingDisputesoverContractsonPurchaseandSaleofCommodityPremises 最高人民法院关于审理商品房买卖合同纠纷案件适用法律若干问题的解释 PromulgatingInstitution: SupremePeople'sCourt DocumentNumber: FaShi[2003]No.7 PromulgatingDate: 04/28/2003 EffectiveDate: 06/01/2003 ValidityStatus: Valid 颁布机关: 最高人民法院 文号: 法释[2003]7号 颁布时间: 04/28/2003 实施时间: 06/01/2003 效力状态: 有效 Text 正文 (Adoptedatthe1267thMeetingoftheTrialCommitteeoftheSupremePeople'sCourton24March2003;Effectiveasof1June2003) (2003年3月24日最高人民法院审判委员会第1267次会议通过自2003年6月1日起施行) InaccordancewiththeGeneralPrinciplesoftheCivilLawofthePeople'sRepublicofChina,theContractLawofthePeople'sRepublicofChina,theUrbanRealEstateAdministrationLawofthePeople'sRepublicofChina,theGuarantyLawofthePeople'sRepublicofChina,andotherrelevantlawsandbasedontheciviltrialpracticesthisInterpretationisformulatedinordertoensurethecorrectandtimelytrialofcasesinvolvingdisputesovercontractsonpurchaseandsaleofcommoditypremises. 为正确、及时审理商品房买卖合同纠纷案件,根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》、《中华人民共和国担保法》等相关法律,结合民事审判实践,制定本解释。 Article1ForthepurposesofthisInterpretation,"contractonpurchaseandsaleofcommoditypremisescontractsonpurchaseandsaleofcommoditypremises"shallmeanthecontractsbywhicharealestateenterprise(hereinafter,"Seller")publiclysellspremisesthatarenotyetcompletedorthatarealreadycompletedandtransferstheownershipofsuchpremisestothebuyerwhopaysforthepremises. 第一条本解释所称的商品房买卖合同,是指房地产开发企业(以下统称为出卖人)将尚未建成或者已竣工的房屋向社会销售并转移房屋所有权于买受人,买受人支付价款的合同。 Article2WhereaSellerconcludesacontractonpre-saleofcontractonpre-saleofcommoditypremiseswithabuyerwithoutobtainingacommoditypremisespre-salepermit,suchcontractshallbedeemedasvoid;however,ifacommoditypremisespre-salepermitisobtainedbeforeanactionisinstituted,thecontractshallbedeemedasvalid. 第二条出卖人未取得商品房预售许可证明,与买受人订立的商品房预售合同,应当认定无效,但是在起诉前取得商品房预售许可证明的,可以认定有效。 Article3Advertisementsandpromotionmaterialsofcommoditypremisesareinvitationstooffer.However,specificanddeterm