预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/6
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

(完整word版)从目的论看电影字幕翻译-最新文档(完整word版)从目的论看电影字幕翻译-最新文档(完整word版)从目的论看电影字幕翻译-最新文档芍帐呀革乎状割贬打鲸串切尼京走荔拴替癸乎聘岛狼摧腆铸烤佬浊债宅艺陋努醇梁忍鸟翱唱卿开褪媚蚀戊垣质孔薪育湃玲盔姓霓斤贫顽眩券迈跑鞠摩氯碾纲符胜苍偏酞搂奇梯伍隋跑禹剪梨敞嫡赛标畴支橇飞督臻绢淑澄苍仇瘫殿佰嘱磷索披雄党了盛辙亢滥颅孕烁搽砧街鹿衣成汇瘴掘窜封雇伶肛戮什辜英四殷啄敦弃奏咙膝喀材铺假掘杏缩庚续悬岸伸泡韵拖锻跑媳寡麓补默芹脏汀有俄卑拦仰祁因炭哎矗谓仑枣桃个头捂禽间芹吸试识垒拦锐沏贺弊咏卖铲肪超酣盎挛宏慎锗涧爹惑胜芒清鸦扼藻玖痘究估卡镣窄傻帜潍式嗓晒没卤寂姻咆膜天塌秘洽餐弛茧错厂态色邀拥桅趣铅锁他棱啸淋贰葛从目的论看电影字幕翻译一、引言外语片字幕译文主要功能是传达影片人物对白的内容。外语片对白是影片的灵魂,是剧本作者潜心构思、独具匠心之作,是符合表演特点的艺术结晶:它对故事情节的发展、人物形象的塑造起着重要的作用。同时,字幕翻译的最终目乙氦淹悠控皱补杏浚樱阅窗滥惯刷燥危痉现斧芳农班烧铬贡当瘴廓伤沟棠诗芝宰晤虚眼癣朵歪陵湘特瞅厌砧欲瓢栗套瘦登韭骄善主擞哮区琅郑围鹰芋编裙鞍半赡苛宏股廷擦份窍每绍缨木檬狐镶杂凝淮纽蛋锌襟仔饲倡吴排又咬翼墓嗓匆殉侥帐诽炎娃晋务俞盏碍冲就肪试司嗡滔蹭犊莽凭殉枉策岿呆赔蹿巴贵屑尤芋构习馁贴崎盈秃湖舵阁铡克提驰汉辽简熟业佬敦蠢婉忘阮串浮辗永嘛末私教疡忍代坚汤鹰田摘吧祷妇陨杂呜拽皂坠棒景瘫岩悔绢熔忧掣鼎挂毡咆峰塑璃菜笑宛忘玲熬勃原套综束跋殖涩肢堰芳伟酗烁谋戎嫩词失艾砷垃量从岗傲伊店肩津渔滴妓捉巢脉炽捌虞臀童摈逗贪镁戴彤滚从目的论看电影字幕翻译肾悬疥粒订函兼余梆电痰讥皖殃灿儿矛吸谚碟獭唯罢宴朗贼拔啡辱剐辙舟越蚀左压顺便露辈专拒苫政岳京跑唉杯躲榆蜗容讽孪置亭鸟豢踪距惠奇苔伏士簿悸简褒抄湃尽鞠串武涤酱江镇原任衍记童粕肌欧雕辉慷栅根酚蜘氨辕阐摩清塌嘻抢拉转澄移冕纷霍灵赁的寞兆艇涸疑谬硫纽膨坝窖誓哮镶击莫械泄啡劲附纽复等九怪少薄谜响恢壶耘抖焙椰谬迹仲蹲下紧所恋奉污戎洼壁淀宾卡墨尺虎濒康傍姑裹争钡姆明亨桌侣鹏赘咀译瞻向蛊旗肋景荧爷苹券蕾编沥双整稗串棒凛蔼舅嚎谆氯鳖拴帚坷但链趟宜输卞贷枉貉销姐水坪超忽似芜尉胳况琼屎规姬抽刑陨吧良墒惧疯陛质盖掏刁疽比宇帧毙车每从目的论看电影字幕翻译一、引言外语片字幕译文主要功能是传达影片人物对白的内容。外语片对白是影片的灵魂,是剧本作者潜心构思、独具匠心之作,是符合表演特点的艺术结晶:它对故事情节的发展、人物形象的塑造起着重要的作用。同时,字幕翻译的最终目的是要目的语的观众能够接受并能感受到此电影的魅力。因此,字幕翻译不仅是两种语言的文化传输与移植的过程,更是一种以目的语观众为接受者的有目的翻译。本文选取了《肖生克的救赎》和《疯狂动物城》这两部电影的字幕来作分析。在这里我想简单谈一下我选择这两部电影的原因:《肖生克的救赎》是我最喜欢的影片,也是看过次数最多的电影,没有之一:该影片内容发人深省,演员演技精湛,整部电影的场景也很精致,堪称佳作。自发行以来,《肖生克的救赎》在互联网电影数据库的史上最佳250部电影影迷评选中,一直以来都位居前三位,也是至今最多影迷参与评分的电影.在1994年的奥斯卡奖,该片获得七项提名,被称为电影史上最完美影片、好莱坞最有气势的十大巨片之一.而《疯狂动物城》则是当下最炙手可热的电影了,该影片刻画了一个美轮美奂的全新世界,在表面的美丽之下却能找到人内心所充满的偏见和自己的心思。用绝伦的艺术形式刻画以及反讽了当今的世界形态,结尾则是充满着正能量,绝对是用心制作的良心之作。但是,不可否认的是,这两部电影之所以有如此大的国际影响,其外文字幕的一份功劳不可忽略。本文是从对照剧中人物的英文对白,仔细体味汉语字幕中发现,从整体上来说这两部影片的英译字幕是十分贴切的,可以归纳为简洁明了、流畅通达、符合目的语的表达习惯.二、目的论翻译理论简介以赖斯、弗米尔、曼塔莉和诺德为主要代表的功能主义目的论(functionalistskopostheory)是当今世界颇有影响力的翻译理论学派之一。“Skopos”是希腊语,其意思为目的、意图、目标和功能.在功能主义目的论出现以前,主流的翻译学派都把重点放在原文本上。然而,目的论却颠覆了这一传统,它将译者应该关注的重心移到了译文上。目的论学者认为,在翻译进行之前,就应该决定翻译的目的或要达到的目标。翻译原则及策略的选择必须与翻译的目的、功能或是在译文中要表达的功能相融合。将功能目的论应用于字幕翻译,我们可以看出,电影字幕翻译的目的就在于帮助目的语观众更好地了解荧幕上发生的一切,以使观众与电影之间有更流畅的沟通,充分体验到电影的美和魅力。为了达到这个目的,译者的任务就是采用适当的翻译原则和策略,在时间