预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共13页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

编号:翻译交流技术合同翻译术语详解_销售合同术语[20XX]XX号(20年月日至20年月日止)(本模板为Word格式,可根据您的需要调整内容及格式,欢迎下载。)大家在写合同的时候一定出现过很多的疑问,我们在写合同的时候每一条都是要非常准确的,那么什么样的合同模板才能帮助得到您呢?下面是合同范本为大家推荐的《翻译交流技术合同翻译术语详解》,欢迎阅读和收藏,关注我收藏了解更多合同有关的内容。翻译交流技术合同翻译术语详解验收指买方对在性能考核中达到附件2第4章或本合同第十章中规定的各项保证值的合同设备的接受。AcceptancemeanstheBuyeracceptstheContractEquipmentafteritreachesthetechnicalperformanceandguaranteeindicesspecifiedinChapter4undertechnicalAppendix2intheperformanceTest,orotherailsofwhicharespecifiedinAppendix1and2.合同价格指本合同第3章所列为完全达到合同规定的性能而付给卖方的价款。ContractpricemeansthepricepayabletotheSellerundertheContractforfullandproperperformanceofcontractualobligations,ofwhicharespecifiedinArticle3oftheContract.合同生效日期见本合同第1.1条款相关规定。EffectiveDateoftheContractreferstoArticle1.1.商检部门指中国国家质量监督检验检疫总局在或临近卸货港口和/或安装现场的分支机构。InspectionAuthoritiesreferstothelocalinspectionbranchoftheStateGeneralAdministrationofthepeoplesRepublicofChinaforQualitySupervisionandInspectionandQuarantine(AQSIQ)locatedat/neartheportofunloadingand/ortheJobSite安装指按照合同设备的设计图纸进行组装、连接和零件就位的安装工作。Installationreferstotheerectionworkincludingassembly,connectingandplacingthepartstoitspositionaccordingtothedesigndrawingsofalltheContractEquipment.工作现场指合同设备所在地。JobSitemeanstheplacewheretheContractEquipmentislocated.性能考核指为检查合同设备能否达到附件2第4章中规定的技术性能保证指标而进行的考核。performanceTestmeansthetestconductedpursuanttoChapter4undertechnicalAppendix2,inordertoexaminemissioning,performanceTest,relatedtotheContractEquipment,detailsarespecifiedinAppendix4.技术培训指卖方向买方提供的在安装、试车、性能考核、操作、维修方面与合同设备相关的培训。详见附件4。TechnicalTrainingmeansthetrainingrenderedbytheSellertotheBuyerthedateofAcceptance,duringwhichtheSellerisresponsibleforeliminatinganydefectsunder...延伸阅读兼职翻译合同甲方:_____________________授权翻译合同要怎样写才能保证双方利益?以下由提供授权翻译合同阅读参考。授权翻译合同(国家版权局1992年9月)(标准样式)甲方(著作权人):地址:乙方(出版者):国籍:地址:(主营业所或住址):合同签订日期:地点:鉴于甲方拥有(姓名)(下称)的作品(书名)(下称作品)第(版次)的著作权,双方达成协议如下:第一条甲方授予乙方在保同有效期内,在(国家、地区)以图书形式用(文字)翻译、出版册(印数)上述作品译本(下称译本的专有使用权。第二条甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯他人菱权,甲方承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。第三条为翻译的目的,甲方应免费向乙方在在内提供上述作品的本加工副本。第四条乙方