日语翻译资格考试之日语翻译技巧.docx
萌运****魔王
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
日语翻译资格考试:日语翻译技巧.docx
日语翻译资格考试:日语翻译技巧日语翻译资格考试:日语翻译技巧ちょっと待て“再”の出番はこれからだある動作行為を、今すぐにではなく、近い将来のある時間に、あるいはある動作行為のあとやある状況の発生を待って行うという場合、“再”を用いることが多い。例:もう、12時だ。予算の問題は午後話しあうことにしよう。/都12点了。预算问题我们下午再谈吧。今日はもう時間がないから、そのことは日を改めて話しあおう。/今天没时间了那件事以后再谈吧!食事してから出かけよう。/吃了饭
日语翻译资格考试:日语翻译技巧.docx
日语翻译资格考试:日语翻译技巧日语翻译资格考试:日语翻译技巧ちょっと待て“再”の出番はこれからだある動作行為を、今すぐにではなく、近い将来のある時間に、あるいはある動作行為のあとやある状況の発生を待って行うという場合、“再”を用いることが多い。例:もう、12時だ。予算の問題は午後話しあうことにしよう。/都12点了。预算问题我们下午再谈吧。今日はもう時間がないから、そのことは日を改めて話しあおう。/今天没时间了那件事以后再谈吧!食事してから出かけよう。/吃了饭
日语翻译资格考试:日语翻译技巧.docx
日语翻译资格考试:日语翻译技巧日语翻译资格考试:日语翻译技巧ちょっと待て“再”の出番はこれからだある動作行為を、今すぐにではなく、近い将来のある時間に、あるいはある動作行為のあとやある状況の発生を待って行うという場合、“再”を用いることが多い。例:もう、12時だ。予算の問題は午後話しあうことにしよう。/都12点了。预算问题我们下午再谈吧。今日はもう時間がないから、そのことは日を改めて話しあおう。/今天没时间了那件事以后再谈吧!食事してから出かけよう。/吃了饭
日语翻译资格考试:日语翻译技巧.docx
日语翻译资格考试:日语翻译技巧ある動作行為を、今すぐにではなく、近い将来のある時間に、あるいはある動作行為のあとやある状況の発生を待って行うという場合、“再”を用いることが多い。例:もう、12時だ。予算の問題は午後話しあうことにしよう。/都12点了。预算问题我们下午再谈吧。今日はもう時間がないから、そのことは日を改めて話しあおう。/今天没时间了那件事以后再谈吧!食事してから出かけよう。/吃了饭再走吧!復習をしてから寝なさい。/复习功课后再睡觉。その映画は、原作を読んでから見たほうがいい。/那部电影最好先看
日语翻译资格考试之日语翻译技巧.docx
日语翻译资格考试之日语翻译技巧日语翻译资格考试之日语翻译技巧「映画をおごる」は「映画を見るのをおごる」(兼語文)中国語には兼語文という構文がある。“我请你吃饭。”(あなたに食事をおごるよ)――この文で“你”は前の動詞“请”の目的語であり、同時にあとに続く“吃饭”の主語になっている。このように1語で2つの役割を兼ねる語ということから、このような文を兼語文とよぶ。中国語を直訳すれば「私はあなたにご飯を食べることをお