春夜原文翻译及赏析.docx
书生****专家
亲,该文档总共43页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
春夜原文翻译及赏析.docx
春夜原文翻译及赏析春夜原文翻译及赏析春夜/夜直宋朝王安石金炉香烬漏声残,翦翦轻风阵阵寒。春色恼人眠不得,月移花影上栏干。《春夜/夜直》译文夜已经深了,香炉里的香早已燃尽,漏壶里的水也将漏完。夜风轻柔却也带着点点寒意。夜晚的春色美得令人难以入睡,只见花影随着月亮的移动,悄悄地爬上了栏杆。《春夜/夜直》注释夜直:晚上值班。“直”通“值”。宋代制度,翰林学士每夜轮流一人在学士院值宿。这首诗《千家诗》选入,改名“春暮”。金炉:铜制香炉。漏声残:指水将滴完,即天快亮。漏声古代用来计时的漏壶中滴水的声响。翦翦(jiǎ
春夜原文翻译及赏析.docx
春夜原文翻译及赏析春夜原文翻译及赏析春夜/夜直宋朝王安石金炉香烬漏声残,翦翦轻风阵阵寒。春色恼人眠不得,月移花影上栏干。《春夜/夜直》译文夜已经深了,香炉里的香早已燃尽,漏壶里的水也将漏完。夜风轻柔却也带着点点寒意。夜晚的春色美得令人难以入睡,只见花影随着月亮的移动,悄悄地爬上了栏杆。《春夜/夜直》注释夜直:晚上值班。“直”通“值”。宋代制度,翰林学士每夜轮流一人在学士院值宿。这首诗《千家诗》选入,改名“春暮”。金炉:铜制香炉。漏声残:指水将滴完,即天快亮。漏声古代用来计时的漏壶中滴水的声响。翦翦(jiǎ
春夜原文翻译及赏析.docx
春夜原文翻译及赏析春夜原文翻译及赏析原文:春夜宋代王安石金炉香烬漏声残,剪剪轻风阵阵寒。春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。翻译:夜已经深了,香炉里的香早已经燃尽,漏壶里的水也快漏完了。后半夜的春风给人带来阵阵的寒意。然而春天的景色却使人心烦意乱,只看见随着月亮的移动,花木的影子悄悄地爬上了栏杆。赏析:王安石于公元1042年(宋仁宗庆历二年)进士及第,公元1059年(嘉祐三年)上变法万言书,未被采纳。直到公元1068年(宋神宗熙宁元年),神宗准备实行新法,到四月才召他进京面对。经过二十六年的漫长岁月,王安石屈
春夜原文翻译及赏析.docx
春夜原文翻译及赏析春夜原文翻译及赏析通用15篇春夜原文翻译及赏析1原文:春夜唐代虞世南春苑月裴回,竹堂侵夜开。惊鸟排林度,风花隔水来。译文:春苑月裴回,竹堂侵夜开。春天的林苑里,月自天穹缓缓移动,而竹林掩映下的厅堂在夜色中打开了。惊鸟排林度,风花隔水来。喧闹声惊起林间宿鸟,掠过林子穿飞而去,而花香则隔着春水远远地送将过来。注释:春苑月裴(péi)回,竹堂侵夜开。苑:花园或园林。裴回:同“徘徊”,表示在一个地方来回掠动、走动。侵夜:近夜,入夜。侵,入、临近。惊鸟排林度,风花隔水来。惊鸟:从休息场地或啄食场地
春夜原文翻译及赏析.docx
春夜原文翻译及赏析春夜原文翻译及赏析(集锦15篇)春夜原文翻译及赏析1春夜别友人银烛吐青烟,金樽对绮筵。离堂思琴瑟,别路绕山川。明月隐高树,长河没晓天。悠悠洛阳道,此会在何年。古诗简介《春夜别友人》是唐代杰出诗人陈子昂的作品,是一首送别诗,此诗约作于公元684年(武则天光宅元年)春。首联写分手在即的撩人心绪和寂静状态。颔联写离堂把臂伤琴瑟,别路遥迢情缠绵。颈联写户外所见,时光无情催人离,沉静之中见真挚情愫。尾联写目送友人赴古道,隐隐哀愁胸中涌。翻译/译文明亮的蜡烛吐着缕缕青烟,高举金杯面对精美丰盛的席宴。